Skip to main content

Mine and Yours

Чому це важливо?

Imagine finding a phone on a park bench. To return it, you need to ask one powerful question: "Whose is this?" In this lesson, you will learn how to claim what is yours, ask about what belongs to others, and navigate the polite boundaries of ownership in Ukrainian. It is the key to talking about your life, your family, and your world.

Вступ: Бюро знахідок

Welcome to the Lost and Found

Привіт! Ласкаво просимо! Hello and welcome!

Imagine we work at a "Lost and Found" bureau. Це бюро знахідок. This is a lost and found. This is a place where things wait for their owners. Umbrellas, phones, books, and keys lie on the shelves. When someone comes to us, we must ask the most important question:

«Чиє це?» — Whose is this?

This isn't just grammar. It is about order. In our language, every object has a "master." The word we use depends on the object itself. You already know that Ukrainian nouns have gender.

  • Телефон is "he" (masculine).
  • Книга is "she" (feminine).
  • Яблуко is "it" (neuter).

Today we will learn to connect people and things. You will be able to say:

  • Це мій телефон. This is my phone.
  • Це твоя книга. This is your book.
  • Це наше місто. This is our city.

We will do this step by step. Calmly and confidently.

🌍 Context

Observation Подивіться навколо. Look around. Pick up three objects. Can you say who they belong to in English? "My pen," "your cup," "her notebook." In English, the word "my" never changes. It is rigid. Але слово «мій» змінюється. The word "мій" changes form. It takes the shape of the object it describes.

Ключове питання: Чий? Чия? Чиє?

Before we say «Це моє!» (It's mine!), we must learn to ask. The question "Whose?" has four forms. Why? Because the question hints at the gender.

  • If we see a passport (masculine), we ask: Чий це паспорт? [t͡ʃɪj].
  • If we see a bag (feminine), we ask: Чия це сумка? [t͡ʃɪˈja].
  • If we see a photo (neuter), we ask: Чиє це фото? [t͡ʃɪˈjɛ].
  • If we see keys (plural), we ask: Чиї це ключі? [t͡ʃɪˈji].

Remember this melody: Чий? Чия? Чиє? Чиї? This question guides you. If you know the question, you know the answer. The ending often rhymes.

Інтуїція роду: Він, Вона, Воно

Let's train our intuition. Remember "The Gender Code"?

  • Consonant sound = Він (He).
  • -а/-я = Вона (She).
  • -о/-е = Воно (It).

The pronoun is a marker. It says: "This thing is mine. And this thing is feminine."

Imagine the pronoun and noun are dance partners. They move to the same rhythm. If the noun takes a "feminine" step, the pronoun does the same. They agree.

Граматика: Мій, твій, наш

Головне правило: Слово «мій» змінюється. (The main rule: The word "my" changes).

  • Він (He) — мій.
  • Вона (She) — моя.
  • Воно (It) — моє.
  • Вони (They) — мої.

Змінювані форми: Мій і Твій

Почнемо зі слів мій і твій. Let's start with words мій and твій. In English, these words are static. You say "my car," "my house," "my friends." The word "my" doesn't care about what follows.

But in Ukrainian, мій and твій are alive. They are best friends of nouns. They change like chameleons to match the gender and number of the object they describe. This is called agreement.

Ось як працює слово мій:

  • Masculine (he): мій паспорт (my passport), мій брат (my brother), мій телефон (my phone). The ending is a consonant sound.
  • Feminine (she): моя мама (my mom), моя кава (my coffee), моя рука (my hand). Observe the ending.
  • Neuter (it): моє ім'я (my name), моє місто (my city), моє авто (my car). Pay attention to the ending.
  • Plural (they): мої друзі (my friends), мої окуляри (my glasses). Finally, note the ending.

Now look at твій. It mirrors мій perfectly. You just change the first letter from M to T:

  • Masculine: твій зошит (your notebook).
  • Feminine: твоя сестра (your sister).
  • Neuter: твоє вікно (your window).
  • Plural: твої речі (your things).

Do you see the rhythm? The endings are identical: -ій, -я, -є, -ї. This is a pattern you will see again and again in Ukrainian grammar.

Приклади (Examples):

  • Це мій телефон. — This is my phone.
  • Це твоя кава. — This is your coffee.
  • Це моє місто. — This is my city.
  • Це твої друзі. — These are your friends.
💡 Tip

Rhyme Time Послухайте риму: Listen to the rhyme:

  • Чия? — Моя.
  • Чиє? — Моє.
  • Чиї? — Мої.

For masculine forms ("he"), the words are short and end in a consonant: Чий? — Мій!

Ми і Ви: Наш і Ваш

Let's look at the plural owners: "us" and "you (plural/formal)". The words наш (our) and ваш (your) also change by gender. But their "melody" is slightly harder.

Подивіться на наш (our):

  • Masculine: наш дім (our house), наш парк.
  • Feminine: наша країна (our country), наша мова (our language).
  • Neuter: наше море (our sea), наше завдання (our task).
  • Plural: наші діти (our children).

And ваш (your) follows the exact same pattern:

  • Masculine: ваш квиток (your ticket).
  • Feminine: ваша віза (your visa).
  • Neuter: ваше місце (your seat).
  • Plural: ваші документи (your documents).

Feel the difference in sound. Мій/твій flow with the vowels -я, -є, -ї. Наш/ваш use the vowels -а, -е, -і. But the logic is the same: наш дім (he), but наша квартира (she).

Приклади (Examples):

  • Це наш парк. — This is our park.
  • Це ваша віза. — This is your visa.
  • Це наше море. — This is our sea.
  • Це ваші діти. — These are your children.

Граматика: Його, її, їхній

Now for the best news in this lesson! Some possessive words never change. These are його (his) and її (her).

Why? Because grammatically, they are not adjectives. They are the Genitive case of the pronouns "he" and "she". Literally, they mean "of him" and "of her". "Of him" stays "of him," no matter what object he owns.

See how simple it is in practice:

Gender of ObjectExample with Його (His)Example with Її (Her)
MasculineЦе його паспорт.Це її брат.
FeminineЦе його дружина.Це її сестра.
NeuterЦе його пальто.Це її фото.
PluralЦе його ключі.Це її речі.

With these two words, you don't need to think about the object's gender at all. You only think about the owner.

  • Owner is a man (John, Father) → його.
  • Owner is a woman (Maria, Mother) → її.

Приклади (Examples):

  • Де його паспорт? — Where is his passport?
  • Де її паспорт? — Where is her passport?
  • Це його кава. — This is his coffee.
  • Це її кава. — This is her coffee.
⚠️ Warning

Pronunciation Alert Be careful with the pronunciation of його. The letter г is [ɦ] (voiced 'h'). It is NOT a hard 'g'. The stress is on the second syllable: його.

Займенник «Їхній»: Стандарт проти суржику

How do we say "their"? Be careful here. Many students (and even some native speakers influenced by Russian) say "їх дім". This is not standard literary Ukrainian.

The correct, beautiful word is ї́хній. Unlike "his/her", this word does behave like an adjective! It changes by gender, just like мій.

Paradigm of їхній (their):

  • Masculine: їхній син (their son).
  • Feminine: їхня донька (their daughter).
  • Neuter: їхнє рішення (their decision).
  • Plural: їхні батьки (their parents).

Using "їх" (like "це їх дім") is considered colloquial. Use їхній to sound modern and correct.

Приклади (Examples):

  • Це їхній син. — This is their son.
  • Це їхня донька. — This is their daughter.
  • Це їхні батьки. — These are their parents.

Свій: Концепція «Власний»

Finally, let's touch on an advanced concept. Ukrainian has the special reflexive pronoun свій (one's own).

What does it mean? It means the object belongs to the subject of the sentence.

Compare these two situations:

  1. Андрій любить свою маму. This implies Andriy loves his own mom. This is normal and good.
  2. Андрій любить його маму. This implies Andriy loves his (someone else's) mom. Drama!

In English, we say "his mom" for both situations, and we rely on context. In Ukrainian, grammar clarifies the relationship instantly. Свій works just like мій/твій (свій, своя, своє, свої).

At the A1 level, just know that saying «Я беру свою сумку» (I take my own bag) sounds very natural to Ukrainian ears.

🛡️ Myth Buster

The Myth of Complexity Свій refers back to the subject. Whatever the subject is (I, you, he, we, they), свій throws the possession back to them.

  • Я читаю свою книгу.
  • Ти читаєш свою книгу.
  • Він читає свою книгу. It is actually a shortcut!

Короткий підсумок (Summary)

Let's review what we learned.

  1. Мій, Твій — змінюються (change).

    • Він: мій дім.
    • Вона: моя машина.
    • Воно: моє місто.
    • Вони: мої друзі.
  2. Наш, Ваш — теж змінюються.

    • Наш дім, наша машина, наше місто, наші друзі.
  3. Його, Її — не змінюються.

    • Це його дім. Це його машина.
    • Це її дім. Це її машина.
  4. Їхній — змінюється як прикметник (adjective).

    • Це їхній син. Це їхня донька.

Практика: Чия це річ?

Алгоритм вибору

When you want to translate "my [something]" into Ukrainian, your brain must perform a specific sequence of checks. At first, this will feel like a manual calculation. Over time, it will become instant.

Алгоритм:

  1. Річ: кава.
    • Example: кава.
  2. Рід: Жіночий.
    • Кава ends in . It is feminine ("she").
  3. Форма: моя.
    • We need the feminine form: моя.
  4. Результат: Моя кава.
    • Моя кава.

Let's try another example together.

  1. Річ: паспорт.
  2. Рід: Чоловічий.
    • It ends in a consonant (). It is masculine ("he").
  3. Форма: твій.
    • We need the masculine form: твій.
  4. Результат: Твій паспорт.

One more for practice.

  1. Річ: вікно.
  2. Рід: Середній.
    • It ends in . It is neuter ("it").
  3. Форма: наше.
    • We need the neuter form: наше.
  4. Результат: Наше вікно.

It seems slow now. But soon you will do it in a microsecond. The key is to always look at the ending of the noun. It is your best hint.

Типова помилка: Мій книга

I often hear beginners say things like: "Це мій книга" or "Де мій ручка?". Why does this happen? Because in your native language (English), "my" has no gender. You are used to "my" being just a static label you stick on everything.

But in Ukrainian, книга (book) is a lady. She demands respect. She wants to be described with a feminine word: моя, not the masculine мій. Saying "мій книга" sounds to a Ukrainian ear like saying "He is a beautiful actress" in English. It clashes.

How can you avoid this common trap?

  • Visualize: Imagine the word "book" wearing a red dress. It is "she." So it must be моя.
  • Imagine the word "phone" wearing a tie. It is "he." So it must be мій.
  • Pause: Before you say the noun, take a micro-pause to check the ending. "Це... (aha, window ends in -o)... моє вікно."

Перевірка себе

Спробуйте відповісти на питання. Try to answer the questions:

  1. Чий це паспорт? — Це мій паспорт.
  2. Чия це книга? — Це моя книга.
  3. Чиє це вікно? — Це моє вікно.
  4. Чиї це ключі? — Це мої ключі.

Відмінки: Маленьке попередження

Everything we learned today involves the Nominative Case (Subject). This is the form words take when they are the subject of the sentence or when they just "exist."

  • Ось моя мама.

However, be ready: if you do something with the object (see it, take it, love it), the word might change form.

  • Ось мій друг. (Nominative — He is the subject).
  • Я бачу мого друга. (Accusative — He is the object of your vision).

Don't panic! At the A1 level, you should focus on mastering the base forms first. If you make a mistake and say "Я бачу мій друг", people will still understand you perfectly. You are a learner! But know this: when the ending changes, it is not a mistake. It is the case system working correctly. We will explore this deep ocean later.

Діалоги: Це мій телефон

Ми підготували для вас чотири сценарії. We prepared four scenarios for you.

Сценарій 1: Це Ваше?

Уявіть кафе. Ви бачите телефон на столі. (Imagine a cafe. You see a phone on the table).

Анна: Вибачте, це Ваш телефон? Олег: Ні, це не мій. Це, напевно, її телефон. [Вказує на дівчину]. Анна: Перепрошую, це Ваш телефон? Олена: Ой, так! Це мій! Дякую!

Аналіз:

  • Ввічливість (Politeness): Anna says Ваш because she doesn't know Oleg. This is the polite form.
  • Власність (Ownership): Oleg says "No, it's not mine." Then he says її (her phone). Note that телефон is masculine ("he"), but її refers to the owner (the girl), so it stays її. It never changes to match the object.

Сценарій 2: Розподіл території

Два студенти, Том і Джон, у гуртожитку. Вони ділять простір. (Two students, Tom and John, are in a dorm. They are dividing the space).

Том: Так, дивись. Це мій стіл, а це твій стіл. Джон: Добре. А чия це шафа? Том: Це наша шафа. Ми будемо використовувати її разом. Джон: Окей. А чиє це ліжко біля вікна? Том: Це моє ліжко. Я приїхав перший!

Аналіз:

  • Стіл (table) ends in a consonant. It is masculine ("he"). So Tom says мій and твій.
  • Шафа (wardrobe) ends in . It is feminine ("she"). So Tom says наша (our).
  • Ліжко (bed) ends in . It is neuter ("it"). So Tom says моє (my).

Сценарій 3: У транспорті

Автобус. Хтось наступив на ногу. (A bus. Someone stepped on a foot).

Пасажир 1: Обережно! Це моя нога! Пасажир 2: Вибачте, я думав, це моя сумка. Пасажир 1: Ні, Ваша сумка там, а це мої черевики!

Аналіз:

  • Нога (leg) is feminine ("she"). That is why Passenger 1 says моя.
  • Сумка (bag) is also feminine. Passenger 2 naturally says моя. Note how Passenger 1 switches to the formal Ваша out of politeness (even while angry!).
  • Черевики (shoes) is plural ("they"). Therefore, Passenger 1 uses the plural form мої.

Сценарій 4: Загублена сумка

Ситуація в аеропорту. Situation at the airport.

Офіцер: Чия це сумка? Турист: Це не моя. Можливо, це його сумка? [Вказує на чоловіка]. Офіцер: Чоловіче, це Ваша сумка? Чоловік: Ні, це не моя. А де мої речі? О, ось вони! Офіцер: Дивно. Тоді чия вона? Жінка: Вибачте! Це наша сумка! [Жінка і дитина підбігають].

Аналіз:

  • Сумка triggers the feminine question Чия?
  • The tourist suggests його (his), referring to the man.
  • The man asks "Where are мої things?" (Речі is plural).
  • Finally, the woman claims it for the group (her and the child): наша.
🔍 Pattern Discovery

Possessives as "Determiners" Notice that in these dialogues, we often omit the noun if it's clear from context.

  • «Це твій стіл?» — «Так, мій.» (Yes, mine). In Ukrainian, just like in English, the possessive pronoun can stand alone as a complete answer. It carries the gender information with it!

🏺 Культура: Твій чи Ваш?

Соціальна дистанція: Ти і Ви

The choice between твій (your, singular/informal) and Ваш (your, plural/formal) is not just grammar. It is a fundamental map of Ukrainian social distance.

  • Твій Zone (Intimacy): This includes your friends, children, immediate family members, and oddly enough — God (in prayers, Ukrainians address God as "Ти/Твій"). It also includes animals.
  • Ваш Zone (Respect/Distance): This includes strangers on the street, people older than you (even if they are friends of your parents), teachers, doctors, officials, and colleagues (until you agree otherwise).

Switching from Ваш to твій is a specific social ritual. It usually happens after some time. The older person or the woman typically proposes it:

  • «Можемо перейти на ти?» (Can we switch to 'ty'?).
  • «Давай на ти?» (Let's use 'ty'?).

Приклади звертання (Examples of address):

  • Привіт, мамо! — Hello, Mom! (Ty).
  • Привіт, Андрію! — Hello, Andriy! (Ty).
  • Добрий день, пані Олено! — Good day, Mrs. Olena! (Vy).
  • Вибачте, де метро? — Excuse me, where is the metro? (Vy).

Once you agree, the whole grammar changes. "Це Ваша проблема" (This is your problem, sir) becomes "Це твоя проблема" (This is your problem, friend).

Велика літера: Знак поваги (Capital Letter)

If you read an email, a letter, or a text message from a Ukrainian, you might notice something strange. The word Ваш (and related words like Ви, Вас, Ваша) is often capitalized in the middle of a sentence.

  • «Шановна пані Олено, дякую за Ваш лист». (Dear Mrs. Olena, thank you for your letter).
  • «Вітаю Вас і Вашу чудову родину». (Greetings to you and your wonderful family).

This is not a grammatical error. It is a sign of deep personal respect addressed to one specific person.

  • If you write to a group (plural "you"), "вас" is lowercase.
  • If you write to a single professor or client, "Вас" is capitalized. This is a tradition of Ukrainian epistolary (letter-writing) etiquette. Using it marks you as a polite and cultured person.

Мовний пуризм: Їхній проти Їх

Why do we make such a big deal about їхній? In Soviet times, there was a policy called "russification." The Ukrainian language was pushed artificially closer to Russian. Russian grammar has only one form for "their" — the unchangeable "их". So old textbooks started allowing "їх будинок" (their house) in Ukrainian, mirroring the Russian structure.

But true, organic Ukrainian loves declension. It loves flexibility and nuance. So the form їхній, їхня, їхнє is a return to the language's roots. When you use it, you are not just speaking correctly; you are signaling that you are learning modern, literary Ukrainian, free from colonial influence.

🏺 Culture

Сила прислів'я There is a famous Ukrainian saying that reflects a universal truth about ownership:

«Своя сорочка ближче до тіла».

Literally: "One's own shirt is closer to the body." Meaning: A person naturally cares more about their own interests and problems than those of others. It is similar to the English "Charity begins at home."

Grammatically, notice how своя (one's own) agrees perfectly with сорочка (shirt - feminine).


📋 Підсумок

Сьогодні ми вивчили важливі слова. Ми знаємо: мій, твій, наш, ваш. Ми знаємо: його, її, їхній. Ми знаємо питання: Чий? Чия? Чиє? Чиї?

Тепер ви можете сказати:

  • Це мій телефон.
  • Це твоя кава.
  • Це наш дім.

Це був гарний урок. Тепер ви говорите українською!

🎯 Activities

Переклад займенників

🔗Match Up

Він, Вона, Воно чи Вони?

📊Group Sort

Він (Masculine)

Drop words here

Вона (Feminine)

Drop words here

Воно (Neuter)

Drop words here

Вони (Plural)

Drop words here

Правильна форма для предмета

📝Quiz

Яке слово правильно описує іменник «книга»?

Яка форма «твій» правильна для іменника «телефон»?

Яке слово правильно описує іменник «вікно»?

Яке слово правильно описує іменник «окуляри»?

Яка форма «твій» правильна для слова «паспорт»?

Яка форма «наш» правильна для слова «кава»?

Яка форма «мій» правильна для слова «подруга»?

Яка форма «твій» правильна для слова «місто»?

Мій, моя, моє чи мої?

✍️Fill in the Blank
Це паспорт.
Це кава.
Це місто.
Це друзі.
Це брат.
Це рука.
Це сестра.
Це вікно.

Запитання та відповіді

🔗Match Up

Побудуйте речення

🧩Build the Sentence
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...

Його, її чи їхній?

✍️Fill in the Blank
(His) паспорт тут.
(Her) мама вдома.
(Their) син студент.
(His) сестра лікар.
(Her) Це вікно.
(Their) друзі тут.
(Their) Це рішення.
(His) друг тут.

Соціальна дистанція

📝Quiz

Ви розмовляєте з директором школи. Яке слово краще використати?

Ви розмовляєте зі своєю мамою. Яке слово ви використаєте?

Ви звертаєтеся до незнайомої людини на вулиці.

Ви розмовляєте з другом в університеті.

Як ми пишемо слово «Ваш» у листі до поважної особи?

Чи змінюється слово «Ваш» за родами?

Ви звертаєтеся до дитини на майданчику.

Уявіть, що ви пишете лист своєму найкращому другу.

Правда чи ні?

⚖️True or False

Слово «його» ніколи не змінюється.

Слово «книга» — це «він» (чоловічий рід).

«Чий» — це питання для чоловічого роду.

Ми використовуємо «твій» з незнайомцями.

«Їхній» змінюється як прикметник (їхній, їхня, їхнє).

«Моє» вживається зі словами чоловічого роду.

Слово «наш» змінюється як «мій».

«Ваш» завжди пишеться з великої літери.

Змішана практика

✍️Fill in the Blank
(Our) Це країна.
(Your formal) квиток, будь ласка.
(My) Це яблуко.
(Your informal) брат тут?
(Our) Це місто.
(Your plural) діти у школі.
(Your plural) батьки вдома.
(Our) Де море?