Numbers & Money
Чому це важливо?
Numbers are the ultimate survival tool. Whether you are catching the right bus, paying for coffee, or checking your change at the market, you need them every day. Understanding how numbers behave in Ukrainian also unlocks a huge part of the grammar system: the "Genitive of Quantity."
Розминка: Числа в житті
Вітаю! Welcome back. Today we are tackling a topic that is instantly practical: numbers (чи́сла) and money (гроші).
You might think, "I know how to count in English, how hard can it be?" In Ukrainian, numbers are a bit more... alive. They change their form, and they make the words next to them change too. But don't worry! We will build this step-by-step. By the end of this lesson, you will be able to handle a transaction in a Kyiv café with confidence.
Де ми бачимо числа?
Numbers are everywhere around us. Look at your environment right now. You might see a price tag, a bus number, a digital clock, or a page number in a book.
In Ukraine, you will encounter numbers constantly:
- Ціни (prices) in supermarkets and cafés. Ціни — всюди.
- Номери́ (numbers) of buses, trams, and trolleybuses. Подивіться на автобус.
- Адре́си (addresses) — street numbers and apartment numbers. Це моя адреса.
- Час (time) — schedules and appointments. Котра година?
Why spoken numbers matter In shops and cafés, prices are written as digits — «50 грн» or just «50». Reading them is easy. But when the cashier tells you the total out loud, you need to catch the difference between п'ятдеся́т (50) and п'ятна́дцять (15). They sound similar, especially at Ukrainian cashier speed. Training your ear for these pairs is one of the most practical skills in this lesson.
Наша мета сьогодні
We have two main goals today. First, we want to get comfortable counting from zero to one hundred. This covers the vast majority of daily retail interactions. Second, we need to master the "magic spell" of Ukrainian grammar: how to match numbers with nouns.
You will learn why we say "one hryvnia" but "five hryvnias" — and no, it's not just adding an "s". It is a beautiful logic that connects to the Genitive case we started exploring recently.
Let's start counting!
Теорія: Числа та гроші
We begin with the building blocks: the numbers from zero to ten. These are the roots for almost all other numbers, so memorize them well.
Числа від 0 до 20
Here are the basic cardinals. Read them aloud, paying attention to the stress (marked with an acute accent ´).
Числа 0-10
- 0 — нуль [nulʲ]. Це нуль.
- 1 — один [ɔˈdɪn]. Це один.
- 2 — два [dʋɑ]. Це два.
- 3 — три [trɪ]. Це три.
- 4 — чотири [t͡ʃɔˈtɪrɪ]. Це чотири.
- 5 — п'ять [pjɑtʲ]. Це п'ять.
- 6 — шість [ʃisʲtʲ]. Це шість.
- 7 — сім [sim]. Це сім.
- 8 — вісім [ˈʋisim]. Це вісім.
- 9 — дев'ять [ˈdɛʋjɑtʲ]. Це дев'ять.
- 10 — десять [ˈdɛsʲɑtʲ]. Це десять.
These numbers are the foundation. Without them, it is impossible to build larger numbers.
Вимова: Апостроф Подивіться на слова п'ять (5) та дев'ять (9). Цей знак — це пауза. Це не просто декор. Це сигнал "твердої зупинки" перед м'якою голосною. Ви вимовляєте п твердо, робите маленьку паузу, а потім кажете ять. Це звучить як [p-yat], а не [pyat].
Числа 11-19
The "teens" in Ukrainian are very logical. In English, you have "eleven" and "twelve" which look unique. In Ukrainian, every number from 11 to 19 follows the exact same formula:
Root Number + на (on) + дцять (ten)
Think of it as "one on ten," "two on ten," etc. This is an ancient way of counting, imagining the extra fingers placed "on top of" the ten fingers you already counted.
- 11 — одинадцять [ɔdɪˈnɑdt͡sʲɑtʲ] (один + на + дцять)
- 12 — дванадцять [dʋɑˈnɑdt͡sʲɑtʲ]
- 13 — тринадцять [trɪˈnɑdt͡sʲɑtʲ]
- 14 — чотирнадцять [t͡ʃɔtɪrˈnɑdt͡sʲɑtʲ]
- 15 — п'ятнадцять [pjɑtˈnɑdt͡sʲɑtʲ]
- 16 — шістнадцять [ʃisˈnɑdt͡sʲɑtʲ] (Notice: the soft sign 'ь' from 'шість' drops in spelling; the 'т' is written but often silent in speech)
- 17 — сімнадцять [simˈnɑdt͡sʲɑtʲ]
- 18 — вісімнадцять [ʋisimˈnɑdt͡sʲɑtʲ]
- 19 — дев'ятнадцять [dɛʋjɑtˈnɑdt͡sʲɑtʲ]
Stress Shift Warning
Did you notice where the stress falls? In the numbers 11 and 14, the stress is clearly on the на syllable:
- одина́дцять
- чотирна́дцять
But for many others, it can float or settle on the end. The most important thing for clear communication is to enunciate the -надцять part clearly so it doesn't sound like a "ten" (20, 30, etc.).
Don't confuse 12 and 20! Just like "twelve" and "twenty" can sound similar in a noisy room, дванадцять and двадцять are tricky.
- 12 = два-НА-дцять (three parts, long tail)
- 20 = ДВА-дцять (two parts, short and sharp)
Слухайте зайвий склад посередині!
Десятки та сотня
Now let's move to the "tens" — 20, 30, 40, and so on. Understanding these will let you handle prices, because most prices in Ukraine (like a coffee or bread) fall in this range.
Десятки 20-90
The logic here is also simple: Root + дцять (for 20/30) or десят (for 50-80).
- 20 — двадцять [ˈdʋɑdt͡sʲɑtʲ]
- 30 — тридцять [ˈtrɪdt͡sʲɑtʲ]
- 40 — сорок [ˈsɔrɔk] (The odd one out — some linguists trace it to ancient fur trade counting, but just remember it as a special case)
- 50 — п'ятдесят [pjɑtdɛˈsʲɑt]
- 60 — шістдесят [ʃisʲtdɛˈsʲɑt]
- 70 — сімдесят [simdɛˈsʲɑt]
- 80 — вісімдесят [ʋisimdɛˈsʲɑt]
- 90 — дев'яносто [dɛʋjɑˈnɔstɔ] (Another unique form — just memorize it!)
Правопис: Де м'який знак?
Подивіться уважно на числа 50, 60, 70 та 80. У слові п'ять (5) є м'який знак в кінці: п'ять. Але у слові п'ятдесят (50) м'який знак зникає із середини!
- Неправильно: п'ятьдесят ❌
- Правильно: п'ятдесят ✅
The softness moves to the very end of the word. The middle becomes hard. This is a typical mistake even for native speakers, so remember this rule.
Складені числа (Compound Numbers)
To make a number like 21 or 45, you simply say the ten, then the unit. No "and" is needed. It is just like English "twenty-one".
- 21 = двадцять один
- 35 = тридцять п'ять
- 42 = сорок два
- 99 = дев'яносто дев'ять
It is very modular. Lego blocks.
Сто (100)
Finally, the big one. 100 — сто [stɔ]
It is short, sharp, and easy to remember.
- 101 = сто один
- 110 = сто десять
Математика: Плюс і Мінус
Давайте попрактикуємо.
- плюс (+)
- мі́нус (-)
- дорі́внює (=, equals)
Приклади (Examples):
- Два плюс два дорівнює чотири. (2 + 2 = 4)
- Десять мінус три дорівнює сім. (10 - 3 = 7)
- Двадцять плюс п'ять дорівнює двадцять п'ять. (20 + 5 = 25)
Спробуйте самі Подивіться на ваш номер телефону. Прочитайте його вголос українською, групуючи цифри по дві (як "09-51-23-45"). Так українці зазвичай диктують номери.
- Нуль-дев'яносто п'ять... (095...)
Граматика: Правило 1-2-5 та валюта
This is the heart of the lesson. In English, we have singular (1 dollar) and plural (2 dollars, 100 dollars). In Ukrainian, we have three zones of counting. This is called the "1-2-5 Rule."
It applies to everything you count: dollars, cats, coffees, hours. But today, we will focus on the Ukrainian currency: гри́вня (hryvnia).
Zone 1: The Number 1 (Nominative Singular)
When you have 1 of something (or any compound number ending in 1, like 21, 31, 101), the noun stays in its dictionary form (Nominative Singular).
However, the number "one" works like an adjective — it changes gender to match the noun!
- Чоловічий (Masculine): один (e.g., один студент, один долар, один телефон)
- Жіночий (Feminine): одна́ (e.g., одна кава, одна гривня, одна машина)
- Середній (Neuter): одне́ (e.g., одне яблуко, одне місто, одне вікно)
Since гривня is feminine (ends in -я), we use одна.
- 1 гривня (NOT "один гривня")
- 21 гривня (twenty-one hryvnia)
- 101 гривня
Zone 2: The Numbers 2, 3, 4 (Nominative Plural)
When you have 2, 3, or 4 (or 22, 23, 24, etc.), the noun changes to the Nominative Plural.
Wait, didn't we learn that? Yes! For most feminine nouns ending in -я, the plural ending is -і. Also, the number "two" changes gender:
- Masculine/Neuter: два (два долари, два столи)
- Feminine: дві (дві гривні, дві книги)
So for hryvnia:
- 2 гривні (NOT "два гривня" or "дві гривня")
- 3 гривні
- 4 гривні
- 22 гривні
- 33 гривні
Zone 3: The Numbers 5 to 20 (Genitive Plural)
Here is the twist. For numbers 5 through 20 (and any number ending in 5, 6, 7, 8, 9, 0), the noun goes into the Genitive Plural.
We haven't fully covered Genitive Plural yet, but for now, just treat it as a special "counting form." For гривня, the Genitive Plural form is гри́вень.
- 5 гривень
- 6 гривень
- 10 гривень
- 12 гривень
- 20 гривень
- 25 гривень
This pattern works for other words too. It is a fundamental rhythm of the language.
- 1 студент (Zone 1)
- 2 студенти (Zone 2)
- 5 студентів (Zone 3)
- 1 машина (Zone 1)
- 2 машини (Zone 2)
- 5 машин (Zone 3)
Візуальна таблиця (Visual Summary Table)
Let's visualize this. This table is your cheat sheet for shopping.
| Number (End digit) | Form of "One/Two" | Zone / Відмінок | Приклад (Гривня) | Приклад (Копійка) |
|---|---|---|---|---|
| 1 (1, 21, 31...) | одна | Zone 1 (Називний однини) | 21 гривня | 1 копійка |
| 2, 3, 4 (22, 33...) | два/дві | Zone 2 (Називний множини) | 22 гривні | 2 копійки |
| 5, 6... 9, 0 (also 11-19) | п'ять, шість... | Zone 3 (Родовий множини) | 25 гривень | 5 копійок |
Виняток: Числа 11-19 Be careful with 11, 12, 13, 14. Even though they end in 1, 2, 3, 4, they function as a solid block of "teens." They ALWAYS take the Genitive Plural (Zone 3).
- 11 гривень (НЕ 11 гривня)
- 12 гривень (НЕ 12 гривні)
Копійки (Kopecks)
The smaller unit of currency is the копі́йка. It follows the exact same pattern because it is also feminine.
- 1 копійка
- 2 копійки
- 5 копійо́к (Genitive Plural form)
Практика: У магазині
Now that you understand the grammar, let's use it to buy something. You are in a shop or at a market. You see something you like. How do you ask for the price?
В магазині: Як запитати ціну
The most universal phrase is: Скільки коштує...? [ˈskilʲkɪ ˈkɔʃtujɛ] (How much does ... cost?)
- Скільки = How much / How many
- Коштує = Costs (verb)
You can add the object after it:
- Скільки коштує кава? (How much does the coffee cost?)
- Скільки коштує цей сувенір? (How much does this souvenir cost?)
Яка ціна?
Another common option is asking about the "price" (ціна). Яка ціна? [jaˈkɑ t͡siˈnɑ] (What is the price?)
This is very direct and common in supermarkets or when pointing at a price tag.
Useful Phrases at the Checkout
When you are ready to pay, the conversation follows a predictable pattern. Knowing these phrases makes the interaction smooth.
Скільки з мене? [ˈskilʲkɪ z ˈmɛnɛ] (Literally: How much from me?) This means "How much do I owe you?" or "What is the total?" It is a very natural way to ask for the bill in any context, from a taxi to a market stall.
Можна карткою? [ˈmɔʒnɑ ˈkɑrtkɔju] (Can I pay by card?) This is probably the most useful phrase in modern Ukraine.
- Так, прикладайте. (Yes, tap it.)
- Тільки готівка. (Cash only.)
Пакет потрібен? [pɑˈkɛt pɔˈtribɛn] (Do you need a bag?) Every cashier will ask you this. It's polite to answer.
- Так, будь ласка. (Yes, please.)
- Ні, дякую, я зі своїм. (No thanks, I have mine.)
У вас є дрібні? [u ʋɑs jɛ dribˈni] (Do you have small bills?) Often, if you pay with a 500 or 1000 note, they might ask this because they are low on change.
- На жаль, ні. (Unfortunately, no.)
Це все? [t͡sɛ ʋsɛ] (Is that all?)
- Так, це все. (Yes, that is all.)
Етикет на ринку
На ринку (market) або базарі спілкування більш особисте. Ви вітаєтесь з продавцем, питаєте про свіжість, і, можливо, торгуєтесь. Головне — бути ввічливим та чітко називати числа.
Дорого чи дешево?
Коли ви чуєте ціну, у вас є реакція.
- До́рого — Expensive.
- Де́шево — Cheap.
Приклад:
— Скільки коштує вода?
— Сто гривень.
— Ого! Це дуже дорого!
Коли ціна вас влаштовує: — Добре. Я візьму це. (I'll take this.)
Практика: Лічба та покупки
Let's see these phrases in action with some mini-dialogues. Read them aloud to practice the flow of numbers and questions.
Діалог 1: У кав'ярні (At the café)
Бариста: Добрий день! Що для вас? (Good day! What for you?) Клієнт: Добрий день. Одне еспресо, будь ласка. (Good day. One espresso, please.) Бариста: З цукром? (With sugar?) Клієнт: Ні, без. Скільки коштує? (No, without. How much does it cost?) Бариста: Сорок п'ять гривень. (45 hryvnias.) Клієнт: Добре. Можна карткою? (Good. Can I pay by card?) Бариста: Так, звичайно. (Yes, of course.) Клієнт: Дякую. (Thank you.)
Vocabulary: Здача The word зда́ча means "change" (the money you get back). You will hear this constantly.
Діалог 2: На ринку (At the market)
Продавець: Свіжі яблука! Дуже смачні. (Fresh apples! Very tasty.) Покупець: Яка ціна? (What is the price?) Продавець: Двадцять гривень за кілограм. (20 hryvnias per kilogram.) Покупець: Це дешево! Дайте два кілограми. (That is cheap! Give me 2 kilograms.) Продавець: Добре. З вас сорок гривень. (Good. From you 40 hryvnias.) Покупець: Ось п'ятдесят. (Here is fifty.) Продавець: Дякую. Ваша здача — десять гривень. (Thank you. Your change is 10 hryvnias.)
Діалог 3: Сувеніри (Souvenirs)
Турист: Добрий день. Скільки коштує цей магніт? (Good day. How much does this magnet cost?) Продавець: Цей маленький — тридцять гривень, а великий — п'ятдесят. (This small one is 30, and the big one is 50.) Турист: Дайте той, за тридцять, будь ласка. (Give me the one for 30, please.) Продавець: Добре. Пакет потрібен? (Good. Do you need a bag?) Турист: Ні, дякую. (No, thank you.) Продавець: З вас тридцять гривень. (From you 30 hryvnias.)
Сценарій: Бухгалтерія на базарі
Ви на ринку. Продавець швидко рахує ваші продукти на калькуляторі. Він може бурмотіти числа вголос: "Так... картопля — п'ятнадцять... морква — дванадцять... разом — двадцять сім." (So... potatoes — 15... carrots — 12... together — 27.)
Ви даєте 50 гривень. "З вас двадцять сім. Здача... двадцять три." (From you 27. Change... 23.)
Спробуйте рахувати подумки українською. Це чудове тренування мозку!
🏺 Культурний контекст: Історія гривні
Гроші — це не просто папір, це історія. Українська валюта, гривня, має історію, якій понад тисячу років.
Походження назви
The word comes from гривна (hryvna), which was a silver or gold neck ornament (a torc) worn in Kyivan Rus'. The root word is грива (hryva), meaning "mane" or "back of the neck." Later, standard weight ingots of silver called "hryvnia" were used as currency. When independent Ukraine introduced its national currency in 1996, they revived this ancient historical name.
Це стародавня історія. (It is ancient history.)
Символ: ₴
Ви часто побачите символ ₴ на цінниках. Його офіційно прийняли у 2004 році. Це курсивна кирилична літера г (для гривні) з двома горизонтальними рисками. These double strokes symbolize stability, similar to the Euro (€), Yen (¥), or Dollar ($) signs.
Символ означає стабільність.
Прислів'я: Цінність грошей
Українці мають прагматичне ставлення до грошей. Відоме прислів'я каже: «Копійка береже гривню». (A kopeck saves/protects the hryvnia.)
It means that small savings add up to big wealth. It is the exact equivalent of "A penny saved is a penny earned."
Готівка чи Картка? У сучасній Україні ви можете платити карткою або телефоном (Apple Pay/Google Pay) майже всюди. Проте на базарах готі́вка (cash) досі головна. Це також типово для менших міст. Завжди мудро мати дрібні купюри (20, 50, 100) для чайових.
📋 Підсумок
Вітаю! Ви щойно відкрили світ українських чисел. Тепер ви можете рахувати. Ви можете питати про ціни. Ви розумієте ціни. Це величезний крок до незалежності в Україні.
Давайте повторимо головне (main points):
- Числа 0-10 унікальні. Запам'ятайте їх.
- Числа 11-19 формуються за допомогою
-надцять. - Десятки (20-90) закінчуються на
-дцятьабо-десят. - Правило 1-2-5:
- 1 + Називний однини (гривня)
- 2-4 + Називний множини (гривні)
- 5+ + Родовий множини (гривень)
Перевірте себе:
- Як сказати число 50 українською? (Обережно з середнім звуком!)
- Яку форму слова «гривня» ми використовуємо з числом 3? Чому?
- У вас є 12 гривень. Яка це зона правила 1-2-5? (Підказка: це виняток!)
- Як запитати "Скільки це коштує?" українською?
- Яка різниця між дорого і дешево?
- Ви купуєте каву за 45 грн. Ви платите 50 грн. Яка ваша здача? Назвіть число українською.
Порахуйте речі у вашій кімнаті сьогодні. Один стіл, дві лампи, п'ять книг. Зробіть це реальністю!
🎯 Activities
Числа 0–10: Основи
Числа 11–100: Великі числа
Математика на базарі
Скільки буде, якщо додати один до одного?
Скільки буде: п'ять плюс п'ять?
Скільки буде, якщо від десяти відняти три?
Скільки буде, якщо до двадцяти додати десять?
Скільки буде: сто мінус п'ятдесят?
Скільки буде, якщо до сорока додати сорок?
Скільки буде: п'ятнадцять плюс п'ять?
Скільки буде: шістдесят мінус десять?
Скільки буде: тридцять плюс тридцять?
Скільки буде: дев'яносто мінус сорок?
Скільки буде: сімдесят плюс десять?
Скільки буде: сто мінус двадцять?
Правило 1–2–5
1 (Один)
2–4 (Два, три, чотири)
5–0 (П'ять і більше)
Рахуємо гривні
Рахуємо копійки
Діалоги в магазині
Корисні фрази
Логіка чисел
Два плюс два дорівнює п'ять.
Десять мінус один дорівнює дев'ять.
В одній гривні сто копійок.
Сорок плюс сорок дорівнює сто.
Число 11 — це «одинадцять».
Число 15 — це «п'ятдесят».
П'ять більше, ніж десять.
Сто — це найбільше число від 1 до 100.
Один плюс один дорівнює три.
Двадцять менше за десять.
Тридцять плюс тридцять — це шістдесят.
Нуль — це нічого.
Фінальний тест
Як українською буде число 100?
Яке число відповідає слову «п'ятнадцять»?
Якщо ціна занадто висока, ви кажете...
Фраза «Скільки з мене?» означає...
Оберіть правильний варіант: 21 ___.
Оберіть правильний варіант: 5 ___.
Скільки копійок в одній гривні?
Яка купюра більша: 50 чи 20?
Як правильно перекласти слово 'cheap' українською?
Як сказати 'change' (money) українською?
Як правильно перекласти слово 'cash' українською?
Як перекласти «I will take this»?