The Dative II — Nouns
Introduction / Вступ
Module 01 introduced the seven Dative pronouns: мені, тобі, йому, їй, нам, вам, їм. Now it's time to learn how to form Dative endings for nouns. In Ukrainian, noun endings change to show the role of the word in a sentence. The Dative case is used for the indirect object — the person or thing that receives the action. Think of the Dative case as the "destination" for an action or an object.
What you'll learn in this module:
- Masculine Dative endings (-ові/-еві or -у/-ю)
- Feminine Dative ending (-і) with consonant changes (г→з, к→ц, х→с)
- Neuter Dative endings (-у/-ю)
- Plural Dative endings (-ам/-ям) — the same for all genders!
- Verbs that take Dative objects: допомагати, телефонувати, писати, давати
Чому закінчення важливі?
У першому модулі ми вивчили сім займенників: мені, тобі, йому, їй, нам, вам, їм. Тепер ми навчимося змінювати закінчення іменників. В українській мові закінчення показують роль слова в реченні. Давальний відмінок — це «адресат» дії.
Коли ви кажете «Я даю книгу другові», слово «друг» змінюється на другові. Це закінчення показує, що друг — це отримувач дії. Без правильного закінчення речення буде незрозумілим. Давальний відмінок відповідає на два питання:
- Кому? (to whom?) — для людей і тварин.
- Чому? (to what?) — для предметів та ідей.
In English, we often use the word "to" (to the teacher, to the friend) to show this relationship. In Ukrainian, the ending itself does the job. This is why learning these patterns is crucial for building even basic sentences. It helps you clarify who is receiving a gift, who is getting a phone call, or who is being helped.
Presentation / Презентація
Masculine Dative Endings
Masculine nouns are unique because they have two possible endings in the Dative case. You can use -ові/-еві (formal/literary) or -у/-ю (informal/spoken).
| Nom | Dative (Formal) | Dative (Casual) | Logic |
|---|---|---|---|
| брат | братові | брату | Hard stem + -ові |
| вчитель | вчителеві | вчителю | Soft stem + -еві |
| герой | героєві | герою | Stem in -й + -єві |
Іменики чоловічого роду мають закінчення -ові/-еві або -у/-ю. Форма на -ові звучить більш ввічливо та офіційно. Форма на -у частіше використовується в розмові. Обидві форми правильні.
Actually, there is a small stylistic nuance: when you have multiple masculine nouns in a row, it's considered good style to alternate the endings to avoid sounding repetitive (e.g., панові директору instead of панові директорові). This makes your Ukrainian sound much more natural and sophisticated.
- Я телефоную братові. (I am calling my brother.)
- Я пишу вчителеві. (I am writing to the teacher.)
While both -ові and -у are correct, you will almost always hear -ові/-еві when addressing officials, professionals, or older family members. Using the longer ending shows a higher degree of respect and linguistic polish. In fast everyday speech among friends, the shorter -у/-ю is very common. However, if you are writing a formal email or letter, always lean towards the -ові ending.
Feminine Dative Endings
Feminine nouns that end in -а or -я take the ending -і. This is simpler than the masculine paradigm, but you must watch out for consonant changes (alternation) that happen before the final vowel. This happens because the vowel "і" is "soft" and it forces the preceding consonant to shift to a softer sound for easier pronunciation.
| Nom | Dative | Example | Rule |
|---|---|---|---|
| сестра | сестрі | Допомагати сестрі | -а → -і |
| мама | мамі | Дякував мамі | -а → -і |
| подруга | подрузі | Подарунок подрузі | г → з |
| донька | доньці | Пояснювати доньці | к → ц |
Закінчення жіночого роду — завжди -і. Але пам'ятайте про чергування: г → з, к → ц, х → с. Це робить українську мову дуже мелодійною. Наприклад: книга → книзі, рука → руці, муха → мусі. If you forget the shift and say подругі, a native speaker will understand you, but it will sound "crunchy" or non-native.
Does your native language have cases? If you speak English, you see remnants of cases in pronouns (e.g., "I" vs "me", "he" vs "him"). The Dative case in Ukrainian is essentially the same as the "him" or "her" in "I gave it to him." We change the word "he" to "him" when he is the recipient. In Ukrainian, we do this for every single noun! How does your language handle recipients differently from subjects?
Neuter and Plural Dative
Neuter nouns follow the masculine casual pattern: they take -у or -ю. They do not usually use the -ові ending, which is reserved primarily for masculine animate subjects.
- місто (city) → місту
- море (sea) → морю
Plural nouns are even easier because the endings are the same for all genders. Use -ам for hard stems and -ям for soft stems. This is one of the most consistent patterns in Ukrainian grammar! Whether you are talking about brothers, sisters, or cities, the plural recipient ending stays the same.
| Gender | Nom Plural | Dative Plural | Example |
|---|---|---|---|
| Masc | друзі | друзям | Писати друзям |
| Fem | сестри | сестрам | Допомагати сестрам |
| Neut | міста | містам | Радіти містам |
У множині всі іменники мають закінчення -ам або -ям. Це значно спрощує навчання! Батьки завжди допомагають дітям. Ми пишемо листи друзям. Ми даруємо подарунки родичам.
Verbs Taking Dative Objects
Certain verbs are "Dative-hungry" because they inherently involve a recipient. In English, we call these "transitive" verbs when they take a direct object, but "intransitive with an indirect object" when they focus on the recipient. Understanding which verbs trigger this case will help you build sentences much faster.
| Verb | Meaning | Example |
|---|---|---|
| допомагати | to help | допомагати бабусі |
| телефонувати | to call | телефонувати татові |
| дарувати | to give (gift) | дарувати квіти мамі |
| пояснювати | to explain | пояснювати учням |
Деякі дієслова завжди вимагають давального відмінка. Ми дякуємо друзям. Ми віримо братові. Ми телефонуємо батькам. Зверніть увагу на різницю між давати (to give something neutral, like a pen) та дарувати (to give a meaningful gift). Обидва дієслова використовують давальний відмінок for the person receiving the item.
Practice / Практика
1. Reading: A Letter from Toronto
Read this letter from Olya to her grandmother. Notice every recipient in the Dative case. As you read, try to identify the gender and number of each highlighted noun. Notice how the endings change based on whether Olya is talking to one person (бабусі) or a group (учням, батькам).
Дорога бабусю!
Я пишу тобі з Торонто. Петро працює в лікарні — він допомагає пацієнтам щодня. Я працюю в школі — пояснюю математику учням. Ми часто телефонуємо батькам. Ми надсилаємо мамі фотографії кожного тижня. Хочу дарувати бабусі подарунок на день народження. Що тобі потрібно?
Цілую! Твоя онука Оля.
2. Sentence Transformation
Перетворіть іменники в дужках у форму давального відмінка. Pay close attention to the gender and whether the stem is hard or soft.
- Я даю квіти (мама) → мамі
- Він телефонує (друг) → другові
- Ми пишемо (батьки) → батькам
- Вона показує фото (сестра) → сестрі
- Петро допомагає (пацієнт) → пацієнтові
In Ukraine, gift-giving is an art. When you visit someone's home, you typically даруєте квіти (give flowers) to the hostess and цукерки (candies) to the children. Remember: always give an odd number of flowers! Even numbers are for funerals. A single flower is perfectly fine as a "just because" gesture, but 2, 4, or 6 are strictly avoided for living recipients.
Do not forget the г-з, к-ц, х-с shifts! They are mandatory.
- мова → мові
- аптека → аптеці
- подруга → подрузі These changes are not just random; they are a result of historical sound shifts that make the language easier to flow phonetically when the soft vowel "і" follows a hard consonant.
Dialogues / Діалоги
А: Кому ти телефонуєш? Б: Я телефоную мамі. А ти? А: Я пишу листа братові. Він зараз у Львові. Б: Передавай йому привіт!
А: Кому Петро допомагає в лікарні? Б: Він допомагає пацієнтам. Він дуже гарний лікар. А: Так, пацієнти дуже дякують йому.
📋 Summary / Підсумок
У цьому модулі ви вивчили закінчення іменників у давальному відмінку. Цей відмінок важливий для спілкування. Він допомагає нам розповідати про взаємодію з іншими людьми.
- Чоловічий рід: -ові/-у.
- Жіночий рід: -і (із чергуванням приголосних).
- Середній рід: -у.
- Множина: -ам/-ям.
Ви також навчилися використовувати дієслова, які вимагають давального відмінка, як-от «допомагати» чи «телефонувати». Тепер ви можете вільно говорити про те, кому ви допомагаєте або кому робите подарунки! Пам'ятайте про різницю між офіційними та розмовними формами чоловічого роду.
Need More Practice?
Спробуйте написати 5 речень про те, кому ви допомагаєте або телефонуєте щотижня. Перевірте, чи правильно ви використали закінчення для різних родів та мномини. Використовуйте слова з вашого словника (vocabulary/02-the-dative-ii-nouns.yaml). Тільки практика допоможе вам автоматично змінювати закінчення без роздумів! Поступово це стане природним процесом.
🎯 Activities
Nominative to Dative
Dative Noun Forms
Dative or Not?
Коли ви хочете дати книгу другові, яке речення граматично правильне в українській мові?
Якщо дівчина телефонує своїй мамі щодня, яке речення правильне в українській мові?
Коли ми пишемо листи батькам у Канаду, яка форма іменника правильна?
Якщо ви хочете сказати "She helps her sister" українською, яке речення правильне?
Коли ви хочете сказати "to the city" українською, яка форма давального відмінка правильна?
Якщо ви хочете висловити довіру другові, як сказати "I believe my friend" українською?
Коли вчитель показує фото своїм учням, яке речення граматично правильне в українській мові?
Якщо ви хочете сказати "They write to their parents" українською, яка форма правильна?
Коли жіночий іменник «подруга» стоїть у давальному відмінку, яка форма правильна з урахуванням чергування?
Якщо лікар пояснює діагноз пацієнтові в кабінеті, як це сказати правильно українською?
Коли ви хочете утворити давальний відмінок від слова «донька», яка форма правильна з чергуванням?
Коли щось личить вашому імені або підходить до нього, яке речення граматично правильне?
Dative Rules
The dative ending for masculine nouns is always -ові.
Feminine nouns ending in -а take -і in the dative.
The consonant г changes to з before the dative ending -і.
Neuter nouns take -і in the dative case.
All genders take -ам/-ям in the plural dative.
The verb «допомагати» requires the accusative case.
«Другові» and «другу» are both correct dative forms.
The consonant к changes to ц before -і in feminine nouns.
«Батькам» is the dative plural of «батько».
The verb «писати» always requires accusative.
«Вчителеві» is the dative form of «вчитель».
Neuter nouns ending in -я like «ім'я» have regular dative forms.
Noun Genders in Dative
Masculine
Feminine
Neuter
Dative Sentences
Fix the Dative
Я допомагаю мама з обідом.
Він телефонує друг кожного дня.
Ми пишемо лист бабуся.
Вона показує фото сестра.
Батько дарує подарунок дочка.
Лікар пояснює все пацієнт.
Complete the Dialogue
Олег: Кому ти пишеш листа? Марія: Я пишу . У неї день народження. Олег: О, а що ти їй даруєш? Марія: Я дарую їй теплий шарф. Він подобається моїй . Олег: Гарна ідея! Я теж хочу надіслати щось своєму . Марія: А що подобається твоєму ? Олег: подобаються книги про історію. Марія: Чудово! Я впевнена, що книга твоєму . На пошті. Марія: Добрий день! Я хочу надіслати посилку . Працівник: Добре. Кому саме? Марія: Моїй в Канаду. Працівник: Зрозуміло. Що ви надсилаєте? Марія: Книги. Вони дуже моїй бабусі. Працівник: Посилка буде за тиждень. Марія: вам!
Find Dative Nouns
Клацніть на слова, що відповідають критерію.
Я даю книгу другові. Він показує фото сестрі. Ми пишемо листи батькам. Лікар допомагає пацієнтові. Вона телефонує мамі щодня. --- Вчитель пояснює урок учням. Я надсилаю посилку бабусі. Він дарує квіти дівчині. Брат допомагає сестрі. Ми довіряємо цьому лікареві.
English to Ukrainian
📚 Vocabulary
| Word | IPA | English | POS | Gender | Note |
|---|---|---|---|---|---|
| бабуся | /babˈusja/ | grandmother | noun | ж | |
| давальний | /daˈʋalʲnɪj/ | dative | adj | ||
| множина | /mnɔʒɪˈna/ | plural | noun | ж | |
| батьки | /batʲkˈɪ/ | parents | noun | ||
| брат | /brat/ | brother | noun | ч | |
| важливо | /ʋaʒlˈɪʋɔ/ | importantly, it is important | adv | ||
| всі | /ʋsi/ | all, everyone | pron | ||
| вчителів | /ʋt͡ʃɪtɛlˈiʋ/ | teachers | adj | ||
| відбуватися | /ʋidbuʋˈatɪsja/ | to take place, to happen | verb | ||
| віддавати | /ʋiddaʋˈatɪ/ | to give back | verb | ||
| відповідати | /ʋidpɔʋidˈatɪ/ | to answer, to correspond | verb | ||
| вірити | /ʋˈirɪtɪ/ | to believe | verb | ||
| голосний | /ɦɔlɔsnˈɪj/ | loud, voiced | adj | ||
| граматично | /ɦramatˈɪt͡ʃnɔ/ | grammatically | adv | ||
| гріш | /ɦriʃ/ | penny, small coin | noun | ч | |
| дарувати | /daruʋˈatɪ/ | to give (as a gift) | verb | ||
| деякий | /dˈɛjakɪj/ | some, certain | pron | ||
| дитина | /dɪtˈɪna/ | child | noun | ||
| довго | /dˈɔʋɦɔ/ | for a long time | adv | ||
| довіряти | /dɔʋirˈjatɪ/ | to trust (imperfective) | verb | ||
| домашній | /dɔmˈaʃnij/ | home (adj), domestic | adj | ||
| донька | /dˈɔnʲka/ | daughter | noun | ж | |
| допомагати | /dɔpɔmaɦˈatɪ/ | to help | verb | ||
| дорога | /dɔrˈɔɦa/ | road, way | noun | ж | |
| друг | /druɦ/ | friend | noun | ч | |
| ева | /ɛʋa/ | Eva (name) | noun | ж | |
| живе | /ʒɪʋˈɛ/ | lives (verb), alive (neuter) | noun | с | |
| жити | /ʒˈɪtɪ/ | to live | verb | ||
| заважати | /zaʋaʒˈatɪ/ | to disturb, to hinder | verb | ||
| завдання | /zaʋdˈannja/ | task, assignment | noun | с | |
| запізнюватися | /zapˈiznjuʋatɪsja/ | to be late (imperfective) | verb | ||
| звучати | /zʋut͡ʃˈatɪ/ | to sound | verb | ||
| здоров'я | /zdɔrˈɔʋja/ | health | noun | с | |
| зміна | /zmˈina/ | change, shift | noun | ж | |
| канада | /kanˈada/ | Canada | noun | ж | |
| квіти | /kʋˈitɪ/ | flowers | noun | ||
| кожний | /kˈɔʒnɪj/ | every, each | pron | ||
| колега | /kɔlˈɛɦa/ | colleague | noun | ч | |
| лист | /lɪst/ | letter, leaf | noun | ч | |
| Львів | /lʲʋiu̯/ | Lviv | noun | ч | |
| лікар | /lˈikar/ | doctor | noun | ч | |
| лікарня | /likˈarnja/ | hospital | noun | ж | |
| літературний | /litɛratˈurnɪj/ | literary | adj | ||
| м'який | /mjakˈɪj/ | soft | adj | ||
| магазин | /maɦazˈɪn/ | shop, store | noun | ч | |
| математик | /matɛmˈatɪk/ | mathematician | noun | ч | |
| мелодійніший | /mɛlɔdˈijniʃɪj/ | more melodious | adj | ||
| мило | /mˈɪlɔ/ | soap | noun | с | |
| мовлення | /mˈɔʋlɛnnja/ | speech, speaking | noun | с | |
| можливий | /mɔʒlˈɪʋɪj/ | possible | adj | ||
| море | /mˈɔrɛ/ | sea | noun | с | |
| морити | /mɔrˈɪtɪ/ | to exhaust, to starve | verb | ||
| місто | /mˈistɔ/ | city, town | noun | ||
| навчитися | /naʋt͡ʃˈɪtɪsja/ | to learn, to study (perfective) | verb | ||
| надсилати | /nadsɪlˈatɪ/ | to send | verb | ||
| неформальний | /nɛfɔrmˈalʲnɪj/ | informal | adj | ||
| новина | /nɔʋɪnˈa/ | news | noun | ж | |
| обидва | /ɔbˈɪdʋa/ | both | num | ||
| обов'язковий | /ɔbɔʋjazkˈɔʋɪj/ | mandatory, compulsory | adj | ||
| ові | /ɔʋi/ | -ovi (case ending) | noun | ||
| однаковий | /ɔdnˈakɔʋɪj/ | identical, same | adj | ||
| оля | /ɔlja/ | Olya (name) | noun | ж | |
| офіційний | /ɔfit͡sˈijnɪj/ | official | adj | ||
| офіційно | /ɔfit͡sˈijnɔ/ | officially | adv | ||
| пані | /pˈani/ | lady, madam | noun | ж | |
| пацієнт | /pat͡siˈjɛnt/ | patient | noun | ч | |
| перевага | /pɛrɛʋˈaɦa/ | advantage, preference | noun | ж | |
| передбачуваний | /pɛrɛdbˈat͡ʃuʋanɪj/ | predictable | adj | ||
| Петро | /pɛˈtrɔ/ | Petro | noun | ч | |
| петро | /pɛtrˈɔ/ | Petro (name) | noun | ч | |
| письмовий | /pɪsʲmˈɔʋɪj/ | written, desk (adj) | adj | ||
| плем'я | /plˈɛmja/ | tribe | noun | с | |
| повсякденний | /pɔʋsjakdˈɛnnɪj/ | everyday, daily | adj | ||
| повідомлення | /pɔʋidˈɔmlɛnnja/ | message, notification | noun | с | |
| подруга | /pˈɔdruɦa/ | friend (female) | noun | ж | |
| посилка | /pɔsˈɪlka/ | parcel, package | noun | ж | |
| поширений | /pɔʃˈɪrɛnɪj/ | widespread, common | adj | ||
| пошта | /pˈɔʃta/ | post, mail, post office | noun | ж | |
| пояснювати | /pɔˈjasnjuʋatɪ/ | to explain (imperfective) | verb | ||
| правильний | /praʋɪlʲnɪj/ | correct, right | adj | ||
| працювати | /prat͡sjuʋˈatɪ/ | to work | verb | ||
| приголосний | /prˈɪɦɔlɔsnɪj/ | consonant | adj | ||
| природній | /prɪrˈɔdnij/ | natural | adj | ||
| простіший | /prɔstˈiʃɪj/ | simpler (adj) | adj | ||
| радити | /rˈadɪtɪ/ | to advise, to suggest | verb | ||
| розмовний | /rɔzmˈɔʋnɪj/ | spoken, colloquial | adj | ||
| рука | /rukˈa/ | hand, arm | noun | ж | |
| свекруха | /sʋɛkrˈuxa/ | mother-in-law (husband's mother) | noun | ж | |
| светр | /sʋɛtr/ | sweater | noun | ч | |
| сумувати | /sumuʋˈatɪ/ | to be sad, to miss someone | verb | ||
| твердий | /tʋɛrdˈɪj/ | hard, solid, firm | adj | ||
| телефонувати | /tɛlɛfɔnuʋˈatɪ/ | to call (on phone) | verb | ||
| теплий | /tˈɛplɪj/ | warm | adj | ||
| тиждень | /tˈɪʒdɛnʲ/ | week | noun | ч | |
| торонто | /tɔrˈɔntɔ/ | Toronto | noun | с | |
| уряд | /urjad/ | government | noun | ч | |
| учення | /ut͡ʃˈɛnnja/ | teaching, doctrine | noun | ||
| учень | /ˈut͡ʃɛnʲ/ | pupil, student (male) | noun | ч | |
| фотографія | /fɔtɔɦrˈafija/ | photography, photograph | noun | ж | |
| цілувати | /t͡siluʋˈatɪ/ | to kiss (imperfective) | verb | ||
| чергування | /t͡ʃɛrɦuʋˈannja/ | duty (shift), alternation | noun | с | |
| школа | /ʃkˈɔla/ | school | noun | ж | |
| щотижня | /ʃt͡ʃɔtˈɪʒnja/ | every week | adv | ||
| яма | /ˈjama/ | pit, hole | noun | ||
| ім'я | /imˈja/ | name | noun | с | |
| історія | /istˈɔrija/ | history, story | noun | ж | |
| їжа | /ˈjiʒa/ | food | noun | ж |