Skip to main content

She Said That...

Introduction / Вступ

Ви чули, що вона сказала? Передавання чужих слів — це одна з найпоширеніших соціальних дій. Щодня ми переказуємо новини, інструкції колег або просто ділимося плітками з друзями. В українській мові це робиться за допомогою непрямої мови. Можливо, ви думаєте, що це складно, як в англійській мові (де часи «зсуваються» назад)? Насправді, в українській мові це набагато простіше! Ми зазвичай зберігаємо той час, у якому людина говорила спочатку. Сьогодні ми навчимося перетворювати прямі цитати на плавні розповіді. Ви будете змінювати займенники та використовувати правильні дієслова для передачі інформації. Вміння звітувати про сказане зробить вас частиною будь-якої розмови. Це дозволить вам бути впевненим посередником у спілкуванні.

Reporting speech is a fundamental social skill. Whether you're relaying a boss's instructions, sharing family news, or telling a joke, you constantly repeat what others say. In English, this involves tricky "backshifting" of tenses (He said he was going...). In Ukrainian, however, the logic is much more straightforward: you generally keep the original tense. If someone said "I am working," you report it as "He said that he is working." This module will teach you how to use the versatile connector що, how to shift pronouns, and how to choose the right reporting verb to convey the tone of the message. By the end of this lesson, you'll be the master of the "She said that..." pattern, allowing you to narrate the world around you with ease.

Що ви вивчите в цьому модулі:

  • Головний сполучник для тверджень — що (that).
  • Правило збереження часу (Золоте правило непрямої мови).
  • Як передавати питання за допомогою частки чи.
  • Як передавати накази та прохання за допомогою сполучника щоб.
  • Різноманітні дієслова для звітування: від нейтрального казати до емоційного скаржитися.

Presentation / Презентація

1. The Golden Rule: No Backshift (Збереження часу)

В англійській мові, якщо ми кажемо «He said...», ми змінюємо «I am» на «He was». В українській мові все інакше. Ми зберігаємо час оригіналу. Ми змінюємо лише займенники та форми дієслова (щоб вони узгоджувалися з новою особою).

  • Пряма мова: Вона сказала: «Я люблю каву».
  • Непряма мова: Вона сказала, що вона любить каву. (She said that she loves coffee).

Logic: At the moment she said it, she loves it. We don't need to put it in the past unless we want to emphasize that she used to love it but doesn't anymore.

2. The Three Pillars of Reporting (Що, Чи, Щоб)

Вибір сполучника залежить від того, ЩО саме ви переказуєте: твердження, питання чи наказ.

А. Твердження (Що):

  • Він каже, що він зайнятий. (He says that he is busy.)
  • Ми повідомили, що вже прийшли. (We informed that we have already arrived.)

Б. Питання (Чи): If the question is a "Yes/No" type, use чи. If it has a question word (де, коли, хто), use that word.

  • Він запитав: «Ти прийдеш?» -> Він запитав, чи я прийду.
  • Вона запитала: «Де ти?» -> Вона запитала, де я.

В. Накази та прохання (Щоб): When reporting a command, use щоб followed by the Past Tense verb.

  • Мама сказала: «Купи хліб!» -> Мама сказала, щоб я купив хліб.
  • Директор просив, щоб ми прийшли раніше.

3. Reporting Verbs: Choose Your Tone (Дієслова мовлення)

Не обмежуйтеся лише словом «сказав». Використовуйте дієслова, які передають характер повідомлення.

ДієсловоПерекладКонтекст
Казати / Сказатиto sayНейтральний, найчастіший.
Повідомитиto informОфіційний, новини.
Пояснитиto explainВчитель, інструкції.
Обіцятиto promiseПлани на майбутнє.
Скаржитисяto complainНевдоволення.
Стверджуватиto claimВпевненість у факті.
💡 The "Grandmother" News Channel

В Україні кажуть про «BBC» — «Баба Бабі Сказала» (One Grandma Said to Another). Це іронічна назва неформальної мережі чуток. Коли ви чуєте фразу «Кажуть, що...» (They say that...), ви знаєте, що інформація походить від цього "каналу".

Comma Placement

Always put a comma before що, чи, and щоб. This clear visual separation is mandatory in Ukrainian writing and helps the reader distinguish between the reporting clause and the information clause.

Practice / Практика

1. Transform: Direct to Indirect (Перетворіть мовлення)

Change the direct quotes into indirect statements.

  1. Максим каже: «Я хочу їсти». -> Максим каже, що він хоче їсти.
  2. Олена сказала: «Я буду вдома». -> Олена сказала, що вона буде вдома.
  3. Вчитель сказав: «Складайте іспит». -> Вчитель сказав, щоб ми складали іспит.
  4. Він запитав: «Ти знаєш дорогу?». -> Він запитав, чи я знаю дорогу.

2. Choose the Tone (Оберіть дієслово)

Fill in the gaps with the most suitable reporting verb. (скаржиться, обіцяє, пояснює, повідомив)

  1. Лікар ___, що аналізи добрі. -> повідомив
  2. Він ___, що повернеться завтра. -> обіцяє
  3. Сусід ___, що музика грає занадто голосно. -> скаржиться
  4. Гід ___, де знаходиться музей. -> пояснює

3. Reporting Commands («Щоб»)

Report these commands using щоб + Past Tense.

  1. Бос: «Напишіть звіт!» -> Бос вимагає, щоб ми написали звіт.
  2. Друг: «Подзвони мені». -> Друг просив, щоб я подзвонив йому.
  3. Офіціант: «Зачекайте хвилинку». -> Офіціант просив, щоб ми зачекали.
🤔 The Value of the Witness

When you report speech, you are not just a transmitter; you are a witness. Using words like стверджує (claims) or бреше (lies) adds your own evaluation to the information. Be a conscious and responsible storyteller!

💡 Pronoun Shift Reminder

Don't forget: «I» (Я) becomes «He/She» (Він/Вона), «We» (Ми) becomes «They» (Вони), etc. Correct pronoun shifting is what makes reported speech sound natural.

Dialogues / Діалоги

Office Rumors (Офісні новини)

Олена: Привіт, Ірино! Ти чула новину? (Hi, Iryna! Did you hear the news?) Ірина: Ні, що сталося? (No, what happened?) Олена: Менеджер сказав, що наша компанія відкриє новий офіс у Львові. (The manager said that our company will open a new office in Lviv.) Ірина: Ого! Хто тобі це розповів? (Wow! Who told you that?) Олена: Світлана з бухгалтерії. Вона стверджує, що бачила офіційні документи. (Svitlana from accounting. She claims that she saw the official documents.) Ірина: А вона не казала, коли це буде? (And she didn't say when it will be?) Олена: Я запитала, чи це буде скоро, але вона відповіла, що не знає деталей. (I asked if it would be soon, but she answered that she doesn't know the details.) Ірина: Виглядає підозріло. Треба запитати, щоб директор сам все пояснив. (Seems suspicious. We should ask that the director explain everything himself.)

🌍 "Lavka" Etiquette

In Ukrainian apartment blocks, the bench (лавка) near the entrance is the traditional hub of "reported speech." Sitting with neighbors and exchanging information (плітки) is a time-honored social tradition. Just remember the BBC rule: check your sources!

📋 Summary / Підсумок

У цьому модулі ми навчилися бути вправними посередниками у спілкуванні:

  • Опанували головні сполучники непрямої мови: що, чи, щоб.
  • Зрозуміли Золоте правило: часи в українській мові не зсуваються назад.
  • Навчилися правильно змінювати займенники при передачі чужих слів.
  • Розширили список дієслів мовлення для передачі різних емоцій та контекстів.
  • Навчилися повідомляти про новини, інструкції та навіть чутки.

Reporting speech is the bridge between direct experience and shared narrative. By mastering these patterns, you can now relay complex information accurately and explain multiple perspectives in one conversation. Your Ukrainian is becoming more fluid, social, and interconnected!

Need More Practice?

Знайдіть сьогодні будь-яку новину в інтернеті або відео. Перекажіть її трьома реченнями, починаючи з фраз: «Журналіст повідомив, що...», «Він запитав, чи...», «Експерт стверджує, що...». Також напишіть одну обіцянку, яку ви дали собі сьогодні. Практикуйте непряму мову щодня — це ключ до вільного спілкування! Удачі у ваших звітах та оповіданнях!

🎯 Activities

Reporting Verbs (Concept: Direct-to-Indirect Mapping)

🔗Match Up

Report the Sentence (Concept: Pronoun Adaptation)

✍️Fill in the Blank
Я втомився. → Він сказав, він втомився.
Ти прийдеш? → Він запитав, я прийду.
Це помилка! → Вона , що це помилка.
Не забудь паспорт. → Мама , щоб я взяв паспорт.
Я не брав це! → Він , що брав це.
Ми купили дім. → Вони , що купили дім.
Суп холодний! → Клієнт , що суп холодний.
Я все зроблю. → Він , що все зробить.
Де ти? → Вона спитала, я.
Молодець! → Учитель студента.

Logic of Reporting (Concept: Logical Deduction)

📝Quiz

Чи змінюється зазвичай час дієслова в українській непрямій мові, якщо подія ще триває?

Яке українське слово найкраще перекладає "if" у реченні «Він запитав, чи я це знаю»?

Який саме відтінок значень вносить у розповідь популярний початок історії «Кажуть, що...»?

Що саме ви робите, коли використовуєте в розмові українське дієслово «Заперечувати»?

Як правильно передати непрямою мовою фразу Максима, який сказав: «Я буду там завтра»?

Про що саме ми сигналізуємо слухачеві, коли вживаємо дієслово «Нагадати» в непрямій мові?

Який емоційний колір має українське дієслово «Критикувати» у вашій розповіді?

У якій саме ситуації найкраще використовувати українське дієслово «Пояснити» в діалозі?

Що саме ви відчуваєте або виражаєте, вживаючи дієслово «Скаржитися» у розмові?

Яке з цих трьох українських дієслів мовлення є найбільш офіційним та діловим?

Що саме ми маємо на увазі, коли кажемо «Він намагається мене переконати» в дискусії?

Які українські дієслівні форми мовлення вважаються найбільш нейтральними для звіту?

Reconstruct the Report (Concept: Syntax Integrity)

🧩Build the Sentence
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...
Drag words here to build the sentence...

Verb Intention (Concept: Semantic Categorization)

📊Group Sort

Information (Передача інформації)

Drop words here

Influence or Emotion (Вплив або емоція)

Drop words here

True or False? (Concept: Concept Validation)

⚖️True or False

If Max says "I am eating", you report "Max said he ate".

«Чи» is used for Yes/No questions in reported speech.

«Стверджувати» is softer than «Казати».

«Плітки» means official news.

«Обіцяти» means to promise.

«Коментувати» means to be silents.

«Хвалити» is the opposite of «Критикувати».

When reporting "Where are you?", you keep the word "Where".

You must always change the tense to Past in Ukrainian reports.

«Вони кажуть» signifies a rumor.

The Gossip Flow (Concept: Contextual Application)

📝Complete the Passage

Ти вже чула останні новини про нашу Олю? Марія , що Оля скоро виходить заміж за Олега! Я відразу запитала Олю, це справді чиста правда. Але Оля мені сьогодні, що це зовсім ні. Вона твердо сказала, це просто неправдиві чутки в офісі. Але Петро , що бачив її вчора в магазині весільних суконь. Він навіть , що її нова сукня була дуже гарна. Хтось тут точно нам усім сьогодні! Я думаю, що треба Олі ще раз про це. Може, вона все нам пізніше? Я , що дізнаюся правду скоро. вона сама розкаже. Адже всі , що це цікаво!

Find Reporting Verbs (Concept: Pattern Recognition)

🎯Mark the Words

Клацніть на слова, що відповідають критерію.

Він сказав, що прийде. Вона запитала, коли це буде. Ми повідомили, що вже готові. Директор наказав працювати. Клієнт поскаржився на сервіс. Ти пообіцяв допомогти! --- Я заперечую все. Він стверджує протилежне. Хто пояснить це правило?

Fix the Report (Concept: Critical Proofreading)

🔍Find and Fix
Step 1: Find the error

Він сказав, що він був голодний зараз.

Step 1: Find the error

Вона запитала, що я прийду.

Step 1: Find the error

Вони говорили, що це правда.

Step 1: Find the error

Він відповів питання.

Step 1: Find the error

Вона каже, як мене звати.

Step 1: Find the error

Я обіцяю, що я зробив це вчора.

English to Ukrainian (Concept: Cross-Linguistic Transfer)

🇺🇦Translate to Ukrainian
He said that he is tired.
She asked if I know him.
They promised to help.
The doctor informed (us)...
He denies everything.
She complained about the noise.
Remind me to call.
He claims he is rich.
They speak about films.
What did she answer?
Explain to me why.
He criticized the food.

📚 Vocabulary

WordIPAEnglishPOSGenderNote
казати/kaˈzatɪ/to say (imperfective)verb
сказати/skaˈzatɪ/to say (perfective)verb
повідомити/poʋiˈdomɪtɪ/to inform (perfective)verb
повідомляти/poʋidomˈljatɪ/to inform (imperfective)verb
пояснити/poˈjasnɪtɪ/to explain (perfective)verb
пояснювати/pojasˈnjuvatɪ/to explain (imperfective)verb
обіцяти/obiˈt͡sjatɪ/to promiseverb
скаржитися/skarˈʒɪtɪsja/to complainverb
стверджувати/stʋɛrdʒuˈvatɪ/to claim, to assertverb
запитати/zapɪˈtatɪ/to ask (perfective)verb
питати/pɪˈtatɪ/to ask (imperfective)verb
відповісти/vidpoˈʋistɪ/to answer (perfective)verb
відповідати/vidpoʋiˈdatɪ/to answer (imperfective)verb
коментувати/komɛntuˈvatɪ/to commentverb
переконувати/pɛrɛkoˈnuvatɪ/to convince, to persuadeverb
нагадати/nahaˈdatɪ/to remind (perfective)verb
нагадувати/nahaˈduvatɪ/to remind (imperfective)verb
розповісти/rozpoˈʋistɪ/to tell, to narrate (perfective)verb
розповідати/rozpoʋiˈdatɪ/to tell, to narrate (imperfective)verb
вимагати/vɪmaˈhatɪ/to demandverb
просити/ˈprosɪtɪ/to ask, to requestverb
що/ʃt͡ʃo/that (conjunction)conj
чи/t͡ʃɪ/if, whetherconj
щоб/ʃt͡ʃob/that, in order toconj
непряма мова/nɛˈprjama ˈmova/reported speech, indirect speechnounж
плітка/ˈplitka/gossipnounж
чутка/ˈt͡ʃutka/rumornounж
свідок/ˈsʋidok/witnessnounч
заперечувати/zapɛˈrɛt͡ʃuvatɪ/to deny, to objectverb
підтверджувати/pidtʋɛrdʒuˈvatɪ/to confirmverb
критикувати/krɪtɪkuˈvatɪ/to criticizeverb
хвалити/xvaˈlɪtɪ/to praiseverb
радити/ˈradɪtɪ/to adviseverb
попереджати/popɛrɛˈdʒatɪ/to warnverb
визнавати/vɪznaˈvatɪ/to admit, to recognizeverb
заявляти/zajavˈljatɪ/to declare, to stateverb
оголошувати/oholoˈʃuvatɪ/to announceverb
повторювати/povtoˈrjuvatɪ/to repeatverb
стверджувати/stʋɛrdʒuˈvatɪ/to affirm, to claimverb
брехати/brɛˈxatɪ/to lieverb