Переносні значення дієслів руху
🎯 Чому це важливо?
Українська мова надзвичайно динамічна. Ми сприймаємо світ через рух: час "іде", ідеї "приходять", а з себе можна "вийти". Використання дієслів руху в переносному значенні — це маркер вільного володіння мовою. Це перетворить вас із "робота-перекладача" на живого співрозмовника, який відчуває нюанси. Якщо ви скажете "Я дійшов висновку" замість "Я зробив висновок", ви звучатимете набагато природніше та елегантніше.
Тест
Прочитайте діалог і зверніть увагу на виділені слова. Чи рухається хтось фізично в цих ситуаціях?
Олена: Привіт, Андрію! Як твої справи йдуть на новій роботі? Ти вже адаптувався до колективу?
Андрій: Привіт, Олено! Чесно кажучи, все йде шкереберть. Ми зайшли в глухий кут із цим новим проєктом, і я не знаю, що робити.
Олена: Справді? А що саме сталося? Ви ж так добре починали минулого місяця.
Андрій: Так, але потім ми дійшли висновку, що наша стратегія повністю застаріла. А конкуренти перейшли в наступ і почали тиснути на нас через терміни. Мій начальник вчора просто вийшов із себе на нараді.
Олена: Ого! Це звучить серйозно. І як ти плануєш вийти з цієї складної ситуації?
Андрій: Намагаюся підійти до проблеми філософськи. Головне — не впасти духом і продовжувати працювати. Можливо, ця криза допоможе нам знайти нові рішення.
💡 Аналіз
У цьому діалозі жодна людина нікуди не йшла ногами. Всі дієслова руху вжиті переносно:
- "Справи йдуть" = справи розвиваються (things are going/progressing).
- "Зайти в глухий кут" = опинитися в безвиході (to reach a dead end).
- "Дійти висновку" = зробити логічний підсумок (to reach a conclusion).
- "Перейти в наступ" = почати активні дії проти когось (to go on the offensive).
- "Вийти з себе" = втратити контроль над емоціями (to lose one's temper).
- "Підійти до проблеми" = знайти метод вирішення (to approach a problem).
- "Вийти з ситуації" = знайти рішення (to find a way out).
vocab_count: 25
Пояснення
Логіка переносних значень
Переносні значення (метафори) в українській мові не є випадковими. Вони базуються на логіці просторового руху. Якщо ви розумієте, куди рухається об'єкт фізично, ви зрозумієте і абстрактне значення.
Майже всі абстрактні дієслова в українській мові мають коріння в фізичному русі. Це називається "ембодімент" (втілення) — ми розуміємо світ через своє тіло.
1. Рух як Процес (Іти / Ходити)
Життя, час, події — це ріка, що тече. Тому в українській мові абстрактні поняття часто "йдуть". Ми уявляємо час як об'єкт, що рухається повз нас.
| Абстрактне поняття | Значення | Приклад |
|---|---|---|
| Час | Плинність, швидкість | Час іде дуже швидко, коли ми відпочиваємо. |
| Справи / Життя | Прогрес, розвиток | Як йдуть твої справи на роботі? Життя йде своєю чергою. |
| Звичка | Входження всередину | Це входить у звичку прокидатися рано. |
| Одяг | Відповідність | Тобі дуже йде цей новий костюм! |
2. Префікси: Від Простору до Абстракції
Префікси додають напрямок руху, який стає основою для метафори.
Коли вчите нове слово з префіксом, уявіть фізичний рух. "ПРИйшла ідея" — ідея наблизилася до вас, як гість. "ВИйшло з моди" — мода це кімната, і стиль вийшов з неї.
| Префікс | Просторове значення | Абстрактне значення | Приклад |
|---|---|---|---|
| ПРИ- | Наближення | Поява, результат | Мені прийшла чудова ідея. Він прийшов до тями. |
| ВИ- | Рух назовні | Результат, вичерпність | Виходить, що ти правий. Цей стиль вийшов з моди. |
| ЗА- | Рух за межу | Надмірність, безвихідь | Ти зайшов занадто далеко. Переговори зайшли в глухий кут. |
| ПЕРЕ- | Рух через | Зміна, перетворення | Він перейшов межу дозволеного. Ми перейшли в наступ. |
| ВІД- | Віддалення | Застарілість | Ці методи вже відійшли в минуле. |
| ПІД- | Наближення | Підхід | Ми мусимо підійти відповідально до цього завдання. |
| ОБ- | Рух навколо | Уникнення, ігнорування | Ми можемо обійтися без допомоги. Він обійшов це питання. |
| ДО- | Рух до цілі | Досягнення, суть | Ми дійшли згоди. Давайте дійдемо до суті справи. |
Додаткові приклади:
- Проєкт зайшов у глухий кут через брак фінансування.
- Мені раптом прийшла думка, як вирішити цю проблему.
- Ці речі давно вийшли з моди, їх ніхто не носить.
- Переговори дійшли кінцевого етапу, і ми підписали контракт.
- Він підійшов до справи творчо і знайшов нестандартне рішення.
🗣️ Вимова та Наголос
Зверніть увагу на чергування У/В на початку слів для милозвучності:
- Після голосного: Вона ввійшла в історію. (або увійшла)
- Після приголосного: Він увійшов в історію.
- На початку речення: Увійти в історію — це велика честь.
Міф: Російська імперська пропаганда століттями стверджувала, що українська мова — це "сільський діалект", придатний лише для фольклору та побутових розмов, і що в ній немає складної термінології чи абстрактних понять.
Правда: Українська мова має надзвичайно багату та розгалужену систему абстрактної лексики, що формувалася століттями. Використання дієслів руху для опису складних психологічних та інтелектуальних процесів (дійти висновку, зайти в глухий кут, підійти з розумом) є прямим доказом гнучкості та розвиненості мови. Українські філософи та письменники створили потужний пласт інтелектуальної лексики, який радянська влада намагалася штучно "зблизити" з російською або знищити, але він вижив і розвивається.
Детальний розбір ідіом
Для того щоб вільно спілкуватися, вам потрібно знати ці сталі вирази. Вони використовуються щодня.
Емоції та Психологічний Стан
- Вийти з себе — To lose one's temper.
- Втратити емоційну рівновагу, ніби ваша душа "виходить" зі свого стабільного "дому" — тіла.
- Приклад: Не кричи на мене, бо я зараз вийду з себе!
- Прийти в себе — To come to one's senses / recover.
- Повернутися до нормального стану після шоку, хвороби або непритомності.
- Приклад: Дайте йому води, щоб він прийшов у себе.
- Прийти до ладу — To get back on track / To put oneself in order.
- Відновити порядок у житті, справах або здоров'ї.
- Приклад: Після відпустки мої думки нарешті прийшли до ладу.
Інтелект та Робота
- Дійти висновку — To reach a conclusion.
- Результат логічного "шляху" роздумів. Ви йшли, думали і "дійшли" до результату.
- Приклад: Ми проаналізували дані і дійшли висновку, що проєкт успішний.
- Зайти в глухий кут — To reach a dead end.
- Ситуація, яка не має розвитку чи вирішення.
- Приклад: Наші переговори зайшли в глухий кут.
- Підійти до справи (відповідально/серйозно) — To approach a matter.
- Обрати певний метод або стратегію виконання.
- Приклад: Ти маєш підійти до навчання більш серйозно.
- Дійти до суті — To get to the point / essence.
- Зрозуміти найголовніше, глибинне значення.
- Приклад: Не говори загадками, давай дійдемо до суті.
- Дійти рук — To get around to (doing something).
- Зазвичай вживається в запереченні: У мене руки не доходять це зробити (My hands don't reach/walk up to it = I never get around to doing it).
- Приклад: Я давно хотів подзвонити тобі, але все ніяк руки не доходили.
Соціальні зміни та Суспільство
- Вийти з моди — To go out of fashion.
- Стати непопулярним, застарілим.
- Приклад: Ці капелюхи вже давно вийшли з моди.
- Відійти в минуле — To become a thing of the past.
- Стати історією, перестати бути актуальним для сучасності.
- Приклад: Листи на папері повільно відходять у минуле.
- Увійти в історію — To go down in history.
- Залишити слід у віках, зробити щось визначне.
- Приклад: Цей герой увійшов в історію своїм подвигом.
- Обійтися без (чогось) — To do without.
- Змогти прожити або виконати роботу без певного ресурсу.
- Приклад: Сьогодні я не можу обійтися без кави.
Реальні приклади використання
Ось як ці вирази звучать у реальних розмовах про Україну та життя:
- Київські забудовники часто переходять межу дозволеного, руйнуючи старі будинки.
- Львівська кава ніколи не вийде з моди — це класика.
- Тарас Шевченко увійшов в історію як символ боротьби за свободу.
- Ми мусимо підійти відповідально до збереження Карпат.
- Одеський гумор допомагає вийти з будь-якої ситуації з усмішкою.
- Українська економіка поступово приходить до ладу після кризи.
- Не можна обійти увагою внесок Лесі Українки в літературу.
- Час іде швидко, коли гуляєш по Хрещатику.
- Переговори в Мінську зайшли в глухий кут.
- Ми дійшли висновку, що треба їхати на відпочинок у Закарпаття.
- Ця пісня "Океану Ельзи" заходить у душу з перших нот.
- Коли я побачив ціни, я ледь не вийшов із себе.
- Треба знайти вихід із цієї пробки на Подолі.
- Мої руки ніяк не доходять до вивчення історії козацтва.
- Зрештою, виходить, що все, що не робиться — на краще.
- Ми обійшли всі магазини, але нічого не знайшли.
Практика
Як розрізняти значення?
Завжди звертайте увагу на контекст. Дієслова руху в прямому значенні зазвичай описують переміщення в просторі, а в переносному — зміну стану або процес.
- Чи є фізичний рух?
- Сонце зайшло. (Фізичний/візуальний рух)
- Розмова зайшла в глухий кут. (Немає фізичного руху → метафора)
Типові помилки та як їх уникнути
Помилка 1: Неправильний прийменник
❌ Неправильно: Ми дійшли до висновку. ✅ Правильно: Ми дійшли висновку.
Чому? У цьому виразі прийменник "до" часто опускається, хоча варіант з "до" теж можливий, але менш елегантний.
Помилка 2: Плутанина дієслів
❌ Неправильно: Ця сукня тобі ходить. ✅ Правильно: Ця сукня тобі йде / пасує.
Чому? Одяг не вміє ходити. Сталий вираз — "це тобі йде".
Українські ідіоми часто не мають прямих аналогів в англійській мові. "Hands don't reach" (руки не доходять) звучить дивно англійською, але це стандартна українська фраза. Вчіть цілий вираз як один блок, не намагайтеся аналізувати кожне слово окремо. Довіртеся логіці мови!
Пам'ятайте, що дієслова руху в переносному значенні часто вимагають специфічних відмінків.
- Час іде (Називний відмінок).
- Це йде тобі (Давальний відмінок — suits you).
- Мова йде про (Знахідний відмінок — is about). Не плутайте ці конструкції!
Діалог: Культурні плани
Ірина: Привіт! Як твої справи йдуть?
Олег: Привіт! Трохи зайшов у глухий кут із роботою, але загалом нормально. А ти?
Ірина: У мене все чудово. Ми з друзями дійшли висновку, що треба поїхати до Львова на вихідні.
Олег: О, Львів ніколи не виходить з моди! Чудова ідея.
Ірина: Так, хочемо просто погуляти, випити кави. Треба іноді відійти від справ і прийти в себе після стресу.
Олег: Згоден. Без відпочинку важко обійтися. А як ви плануєте їхати?
Ірина: Потягом. Квитки вже купили. Головне, щоб поїздка не влетіла в копійку (не стала дуже дорогою).
Олег: Сподіваюся, ви добре проведете час. Львів — це місто, де історія входить у твоє життя на кожному кроці.
Ірина: Дякую! Обіцяю привезти тобі шоколад.
Вираз "перейти в наступ" (to go on the offensive) часто використовується не лише у військовому, а й у культурному контексті. У 1920-х роках, в період "Українізації", українська культура перейшла в потужний наступ: процвітали авангардний театр ("Березіль" Леся Курбаса), модерна література (Микола Хвильовий), кінематограф (Олександр Довженко). Сталінський режим злякався цього успіху і відповів терором "Розстріляного відродження". Сьогодні українці знову "переходять у наступ", повертаючи свою мову, культуру та історію на світову арену.
Читання: Метафори в нашому житті
Переносні значення дієслів руху — це не просто лінгвістична особливість, це спосіб мислення. Когнітивна лінгвістика стверджує, що ми будуємо наше розуміння абстрактних понять на основі фізичного досвіду. Оскільки рух є фундаментальним досвідом людини (ми вчимося ходити раніше, ніж говорити), він стає ідеальною моделлю для опису всього іншого.
Коли ми говоримо про час, ми використовуємо дві моделі. Перша: ми стоїмо, а час рухається повз нас. Тоді ми кажемо: "Час іде", "Мода проходить", "Свято наближається". Друга модель: ми самі рухаємося крізь час. Тоді ми говоримо: "Ми входимо в новий рік", "Ми підходимо до завершення проєкту", "Ми залишаємо минуле позаду".
У сфері дискусій та суперечок ми часто використовуємо метафору війни або шляху. Якщо ми сперечаємося, ми можемо "перейти в наступ" (attack) або "відступити" (retreat). Якщо ми шукаємо істину, ми йдемо шляхом: ми можемо "зайти в глухий кут", якщо аргументи закінчилися, або "дійти висновку", якщо знайшли істину. Ми можемо "обійти гострі кути" (to avoid sharp corners/conflicts) у розмові, або ж "піти напролом" (to go straight through obstacles).
Особливо цікаво спостерігати за емоційними метафорами. "Вийти з себе" означає втрату контролю, ніби наша свідомість покидає тіло. А коли ми заспокоюємося, ми "приходимо в себе" — повертаємося додому. Коли нас переповнюють емоції, ми можемо "дійти до крайнощів" (to reach extremes) або "зайти за межу".
Використання цих фраз не тільки збагачує вашу мову, але й допомагає вам краще зрозуміти українську ментальність. Українці цінують динаміку, рух і зміну, і це відображається в мові. Тож не бійтеся йти вперед, навіть якщо іноді доводиться обходити перешкоди!
Багато українських ідіом поєднують емоції з простором. Вираз "вийти з себе" показує, що для українців емоційна рівновага — це "перебування вдома", у своєму тілі. Втрата контролю сприймається як вихід назовні, у небезпечний простір. А коли людина заспокоюється, вона "приходить у себе" — повертається у безпечне місце. Це демонструє, наскільки важливим є поняття "дому" та внутрішнього спокою в українській ментальності.
Слово "зайти" історично означало "піти за щось" (to go behind/beyond something). Звідси й пішли всі негативні значення: "зайти в глухий кут" (go where there is no exit), "зайти занадто далеко" (cross the limit), "зайти за край". Це рух туди, де людина не повинна бути, перетин безпечної межі. Тому будьте обережні з цим префіксом у метафорах!
В українському транспорті люди часто запитують: "Ви виходите на наступній?" (Are you getting off at the next stop?). Якщо ви стоїте біля дверей і заважаєте, вас попросять: "Пропустіть, будь ласка" (Let me through/pass). Або скажуть: "Можна пройти?" (May I pass?). Знання цих фраз допоможе вам почуватися впевнено в маршрутці чи метро!
📋 Підсумок
У цьому модулі ми побачили, як фізичний рух трансформується в абстрактні ідеї.
- Час і події описуються як рух (час іде, мода виходить).
- Мислення – це шлях (дійти висновку, зайти в глухий кут).
- Емоції – це простір (вийти з себе, прийти в себе).
- Соціальна взаємодія – це маневрування (обійтися без, підійти до справи).
Розуміння цих метафор дозволяє вам думати українською мовою, а не просто перекладати слова з рідної мови. Використовуйте ці фрази, щоб зробити своє мовлення багатшим!
Потрібно більше практики?
Ви завершили цей модуль! Ось кілька способів закріпити матеріал:
🔄 Інтеграція знань
- Поєднуйте матеріал цього модуля з попередніми темами
- Створіть mind map зв'язків між різними темами
- Практикуйте використання кількох тем одночасно
🎯 Реальне застосування
- Знайдіть ситуації в житті, де можна використати вивчене
- Читайте українські тексти і шукайте знайомі структури
- Спілкуйтеся з носіями мови, застосовуючи нові знання
🌐 Онлайн-ресурси
Додаткові матеріали для практики B1:
- Українська мова онлайн: https://ukrainian-language.uk
- Словник.ua: https://slovnyk.ua — для перевірки слів
- YouTube канали: Шукайте "українська мова B1" для додаткових уроків
- Мовні обміни: italki, Tandem, HelloTalk для практики з носіями
💡 Порада: Найкращий спосіб закріпити матеріал — використовувати його регулярно. Виділіть 10-15 хвилин щодня для повторення!
🎯 Вправи
Розуміння тексту
Згідно з текстом, чому саме фізичний рух є ідеальною моделлю для опису складних абстрактних понять у мові?
Які дві основні когнітивні моделі сприйняття часу детально описуються в наведеному тексті про метафори?
Що конкретно означає поширена метафора «зайти в глухий кут» у контексті складної дискусії або переговорів?
Як текст пояснює значення ідіоматичного виразу «обійти гострі кути» у спілкуванні між людьми?
Що, на думку автора тексту, дозволяє глибше зрозуміти використання цих численних метафор руху в мові?
Яка метафора використовується для опису емоційної рівноваги та спокою в українській мові згідно з текстом?
Як текст описує процес пошуку істини або вирішення проблеми за допомогою дієслів руху?
Що означає метафора «піти напролом», згадана в тексті як протилежність до «обійти гострі кути»?
Буквальне чи переносне?
У реченні «Він дуже сильно розсердився, почервонів і вийшов із кімнати, грюкнувши дверима так, що задрижали вікна» значення дієслова:
У реченні «Він абсолютно вийшов із себе, коли дізнався про критичну помилку свого колеги у важливому фінансовому звіті» значення дієслова:
У реченні «Після довгої та виснажливої прогулянки горами ми нарешті дійшли додому втомлені, але дуже щасливі» це:
У реченні «Після довгих дискусій та аналізу всіх фактів ми дійшли висновку, що початковий план треба терміново змінити» це:
У реченні «Кожного літнього вечора яскраве червоне сонце повільно заходить за горизонт на заході, забарвлюючи небо» це:
У реченні «На жаль, наші складні переговори з іноземними партнерами зайшли в глухий кут і повністю зупинилися на невизначений термін» це:
У реченні «Маленькі діти вперше пішли до школи першого вересня з великими букетами осінніх квітів для вчителів» це:
У реченні «Тобі надзвичайно йде ця нова блакитна сорочка, вона прекрасно пасує до кольору твоїх очей» це:
Ідіоми та їх англійські відповідники
Вставте правильне слово
Позитивне чи Негативне Значення
Проблема / Негатив
Досягнення / Позитив
Нейтральне / Зміна
Складіть речення з ідіомами
Виправте помилки у виразах
Ми довго думали і прийшли до висновку, що це насправді дуже погана ідея.
Він дуже сильно розлютився і пішов з себе, коли дізнався всю гірку правду.
На жаль, ця проблема зайшла в сліпу вулицю і ми абсолютно не знаємо виходу.
Я не можу перейти без твоїх корисних порад у цій складній життєвій ситуації.
Це нове червоне плаття тобі зовсім не ходить, краще одягни щось синє.
Час гуляє дуже швидко, коли ми веселимося разом із найкращими друзями.
Лист колезі про роботу
Привіт, Марку! Як твої справи? У нас тут повний завал. Проєкт в глухий кут. Ми довго сперечалися з командою і нарешті висновку, що треба міняти стратегію. Але наш директор з себе, коли почув про це на нараді. Він вважає, що ми просто не хочемо працювати. , що нам доведеться працювати у вихідні, щоб виправити ситуацію. Я сподіваюся, що ми зможемо з цієї кризи гідно. Треба до проблеми з розумом і не панікувати завчасно. Головне, щоб це не в звичку працювати по суботах, бо я ціную свій вільний час. До речі, у мене досі руки не відправити тобі той річний звіт, про який ти просив. Обіцяю зробити це завтра зранку. Сподіваюся, ти зможеш без нього ще один день. Я також хочу спитати, чи не хочеш ти на нову посаду в нашому відділі? Ця ідея мені в голову вчора. Це може допомогти тобі в історію нашої компанії як рятівник проєкту. Але це, звісно, жарт. Хоча, якщо серйозно, нам треба вихід із ситуації (або «вийти з ситуації»). ---
Знайдіть ідіоми в тексті
Знайдіть і виділіть усі дієслова руху в переносному значенні (разом із залежними словами) у тексті.
Я довго не міг дійти висновку, що робити далі зі своїм життям. Старі методи роботи відійшли в минуле, вони вже вийшли з моди. Справи йшли погано, і я відчував, що зайшов у глухий кут. Але одного разу мені в голову прийшла геніальна ідея. Я вирішив підійти до справи інакше. Треба було перейти в наступ і вийти на контакт із новими партнерами. Спочатку я боявся, що вийду з себе від напруги, але в результаті все вийшло добре. ---
Правда чи міф?
Вираз "вийти з себе" означає фізично покинути кімнату.
"Час іде" — це приклад метафори руху.
"Глухий кут" у переговорах означає кімнату без вікон.
"Прийти в себе" можна після непритомності або шоку.
Якщо річ "вийшла з моди", її треба негайно викинути.
"Перейти в наступ" можна тільки на війні.
"Дійти висновку" означає закінчити прогулянку.
Українська мова має багато абстрактних понять на основі руху.
"Обійтися без кави" означає випити дві чашки кави.
"Руки не доходять" — це жарт про короткі руки.
"Вона увійшла в історію" означає, що вона відчинила двері в музей.
"Ця сорочка тобі йде" означає, що сорочка рухається до тебе.
Множинний вибір значення
Що означає вираз «Руки не доходять»?
Що означає вираз «Вийти сухим із води»?
Що означає вираз «Увійти в історію»?
Що означає вираз «Перейти межу»?
Що означає вираз «Вийти на контакт»?
Що означає вираз «Підійти з розумом»?
Перекладіть українською мовою
📚 Словник
| Слово | Вимова | Переклад | ЧМ | Примітка |
|---|---|---|---|---|
| абстракція | /abstrˈakt͡sija/ | abstraction | ім | |
| авангардний | /aʋanɦˈardnɪj/ | avant-garde | прикм | |
| адаптуватися | /adaptuʋˈatɪsja/ | to adapt oneself | дієсл | |
| актуальний | /aktuˈalʲnɪj/ | relevant, current, topical | прикм | |
| аналог | /anˈalɔɦ/ | analog | ім | |
| аргумент | /arɦumˈɛnt/ | argument | ім | |
| арена | /arˈɛna/ | arena | ім | |
| багатший | /baɦˈatʃɪj/ | richer | прикм | |
| базуватися | /bazuʋˈatɪsja/ | to be based | дієсл | |
| безвихідь | /bɛzʋˈɪxidʲ/ | hopelessness, deadlock | ім | |
| безпечний | /bɛzpˈɛt͡ʃnɪj/ | safe, secure | прикм | |
| березіль | /bɛrɛzˈilʲ/ | Berezil (theater/month) | ім | |
| блок | /blɔk/ | block | ім | |
| вжитий | /ʋʒˈɪtɪj/ | used, taken | прикм | |
| вимова | /ʋɪmˈɔʋa/ | pronunciation | ім | |
| вирішення | /ʋˈɪriʃɛnnja/ | solution, decision | ім | |
| внесок | /ʋnˈɛsɔk/ | contribution | ім | |
| внутрішній | /ʋnˈutriʃnij/ | internal, inner | прикм | |
| впасти | /ʋpˈastɪ/ | to fall | дієсл | |
| втілення | /ʋtˈilɛnnja/ | embodiment, implementation | ім | |
| відображатися | /ʋidɔbraʒˈatɪsja/ | to be reflected | дієсл | |
| відповідально | /ʋidpɔʋidˈalʲnɔ/ | responsibly | присл | |
| відродження | /ʋidrˈɔdʒɛnnja/ | renaissance, revival | ім | |
| відступити | /ʋidstupˈɪtɪ/ | to retreat (perfective) | дієсл | |
| військовий | /ʋijsʲkˈɔʋɪj/ | military, soldier | прикм | |
| глухий | /ɦluxˈɪj/ | deaf, dull | прикм | |
| гострий | /ɦˈɔstrɪj/ | sharp, spicy | прикм | |
| демонструвати | /dɛmɔnstruʋˈatɪ/ | to demonstrate | дієсл | |
| динамічний | /dɪnamˈit͡ʃnɪj/ | dynamic | прикм | |
| дискусія | /dɪskˈusija/ | discussion | ім | |
| довженко | /dɔʋʒˈɛnkɔ/ | Dovzhenko (name) | ім | |
| довіритися | /dɔʋˈirɪtɪsja/ | to trust, to confide | дієсл | |
| дозволений | /dɔzʋˈɔlɛnɪj/ | allowed, permitted | прикм | |
| доходити | /dɔxɔdɪtɪ/ | to reach, to arrive at | дієсл | |
| дух | /dux/ | spirit, breath | ім | |
| елегантний | /ɛlɛɦˈantnɪj/ | elegant | прикм | |
| елегантніший | /ɛlɛɦˈantniʃɪj/ | more elegant | прикм | |
| ельза | /ˈɛlʲza/ | Elsa | ім | |
| забудовник | /zabudˈɔʋnɪk/ | developer | ім | |
| загадка | /zˈaɦadka/ | riddle, mystery | ім | |
| закарпаття | /zakarpˈattja/ | Transcarpathia | ім | |
| заспокоюватися | /zaspɔkˈɔjuʋatɪsja/ | to calm oneself | дієсл | |
| застарілий | /zastarˈilɪj/ | obsolete, outdated | прикм | |
| збагачувати | /zbaɦˈat͡ʃuʋatɪ/ | to enrich (imperfective) | дієсл | |
| збереження | /zbɛrˈɛʒɛnnja/ | preservation, saving | ім | |
| звертати | /zʋɛrtˈatɪ/ | to turn, to address (imperfective) | дієсл | |
| злякатися | /zljakˈatɪsja/ | to get scared | дієсл | |
| зрештою | /zrˈɛʃtɔju/ | after all, finally | присл | |
| кажучи | /kˈaʒut͡ʃɪ/ | saying | дієсл | |
| капелюх | /kapɛlˈjux/ | hat | ім | |
| класик | /klˈasɪk/ | classic (author) | ім | |
| когнітивний | /kɔɦnitˈɪʋnɪj/ | cognitive | прикм | |
| козацтво | /kɔzˈat͡stʋɔ/ | Cossackdom | ім | |
| колектив | /kɔlɛktˈɪʋ/ | collective, team | ім | |
| конкурент | /kɔnkurˈɛnt/ | competitor | ім | |
| контракт | /kɔntrˈakt/ | contract | ім | |
| коріння | /kɔrˈinnja/ | roots | ім | |
| крайнощі | /krˈajnɔʃt͡ʃi/ | extremes | ім | |
| криз | /krɪz/ | crises | ім | |
| криза | /krˈɪza/ | crisis | ім | |
| кричати | /krɪt͡ʃˈatɪ/ | to shout | дієсл | |
| курбас | /kˈurbas/ | Kurbas (name) | ім | |
| кут | /kut/ | corner, angle | ім | |
| кінематограф | /kinɛmatˈɔɦraf/ | cinema, cinematography | ім | |
| лад | /lad/ | order, harmony, mode (music) | ім | |
| ледь | /lɛdʲ/ | hardly, barely | спол | |
| логіка | /lˈɔɦika/ | logic | ім | |
| лінгвістика | /linɦʋˈistɪka/ | linguistics | ім | |
| маневрування | /manɛʋruʋˈannja/ | maneuvering | ім | |
| ментальність | /mɛntˈalʲnistʲ/ | mentality | ім | |
| милозвучність | /mɪlɔzʋˈut͡ʃnistʲ/ | euphony | ім | |
| мода | /mˈɔda/ | fashion | ім | |
| модерний | /mɔdˈɛrna/ | modern | ім | |
| мінський | /mˈinsʲkɪj/ | Minsk (adj) | прикм | |
| наближатися | /nablɪʒˈatɪsja/ | to approach, to get closer | дієсл | |
| напролом | /naprɔlˈɔm/ | straight through, regardless | присл | |
| наступ | /nˈastup/ | offensive, attack | ім | |
| непопулярний | /nɛpɔpulˈjarnɪj/ | unpopular | прикм | |
| непритомність | /nɛprɪtˈɔmnistʲ/ | unconsciousness | ім | |
| нестандартний | /nɛstandˈartnɪj/ | non-standard | прикм | |
| нормальний | /nɔrmˈalʲnɪj/ | normal | прикм | |
| нота | /nˈɔta/ | note (music) | ім | |
| нікуди | /nikudɪ/ | nowhere (direction) | присл | |
| обійтися | /ɔbijtˈɪsja/ | to manage, to get by | дієсл | |
| опинитися | /ɔpɪnˈɪtɪsja/ | to find oneself, to end up | дієсл | |
| описуватися | /ɔpˈɪsuʋatɪsja/ | to be described | дієсл | |
| опускатися | /ɔpuskˈatɪsja/ | to descend, to go down | дієсл | |
| пасувати | /pasuʋˈatɪ/ | to fit, to suit, to pass (sports) | дієсл | |
| переговори | /pɛrɛɦɔʋɔrɪ/ | negotiations, talks | ім | |
| переносно | /pɛrɛnˈɔsnɔ/ | figuratively | присл | |
| переповнювати | /pɛrɛpˈɔʋnjuʋatɪ/ | to overflow, to overwhelm | дієсл | |
| перестати | /pɛrɛstˈatɪ/ | to stop (perfective) | дієсл | |
| перетворити | /pɛrɛtʋɔrˈɪtɪ/ | to transform | дієсл | |
| перетин | /pɛrˈɛtɪn/ | intersection | ім | |
| повертаючи | /pɔʋɛrtˈajut͡ʃɪ/ | returning, turning | дієсл | |
| подвиг | /pˈɔdʋɪɦ/ | feat, heroic deed | ім | |
| позаду | /pɔzˈadu/ | behind | присл | |
| покидати | /pɔkɪdatɪ/ | to leave, to abandon (imperfective) | дієсл | |
| потужний | /pɔtˈuʒnɪj/ | powerful, mighty | прикм | |
| пробка | /prˈɔbka/ | cork, traffic jam | ім | |
| процвітати | /prɔt͡sʋitˈatɪ/ | to prosper, to thrive | дієсл | |
| психологічний | /psɪxɔlɔɦˈit͡ʃnɪj/ | psychological | прикм | |
| режим | /rɛʒˈɪm/ | mode, regime | ім | |
| робитися | /rɔbˈɪtɪsja/ | to become | дієсл | |
| робот-перекладач | /rˈɔbɔt-pɛrɛkladat͡ʃ/ | machine translator | ім | |
| розбір | /rˈɔzbir/ | analysis, parsing | ім | |
| розстріляний | /rɔzstrˈiljanɪj/ | executed (by shooting) | прикм | |
| руйнуючи | /rujnˈujut͡ʃɪ/ | destroying | дієсл | |
| рідний | /rˈidnɪj/ | native, own | прикм | |
| свідомість | /sʋidˈɔmistʲ/ | consciousness | ім | |
| серйозно | /sɛrjˈɔznɔ/ | seriously | присл | |
| символ | /sˈɪmʋɔl/ | symbol | ім | |
| сперечатися | /spɛrɛt͡ʃˈatɪsja/ | to argue, to dispute | дієсл | |
| спокій | /spˈɔkij/ | calm, peace, tranquility | ім | |
| спостерігати | /spɔstɛriɦˈatɪ/ | to observe, to watch | дієсл | |
| сприйматися | /sprɪjmˈatɪsja/ | to be perceived | дієсл | |
| співрозмовник | /spiʋrɔzmˈɔʋnɪk/ | interlocutor | ім | |
| стабільний | /stabˈilʲnɪj/ | stable | прикм | |
| сталінський | /stˈalinsʲkɪj/ | Stalinist (adj) | прикм | |
| стрес | /strɛs/ | stress | ім | |
| сукня | /sˈuknja/ | dress | ім | |
| суперечка | /supɛrˈɛt͡ʃka/ | argument, dispute | ім | |
| суспільство | /suspˈilʲstʋɔ/ | society | ім | |
| сучасність | /sut͡ʃˈasnistʲ/ | modernity, present time | ім | |
| творчо | /tʋˈɔrt͡ʃɔ/ | creatively | присл | |
| терор | /tɛrˈɔr/ | terror | ім | |
| тиснути | /tˈɪsnutɪ/ | to press, to squeeze | дієсл | |
| українізація | /ukrajinizˈat͡sija/ | Ukrainianization | ім | |
| уявляти | /ujaʋlˈjatɪ/ | to imagine (imperfective) | дієсл | |
| фізично | /fizˈɪt͡ʃnɔ/ | physically | присл | |
| філософськи | /filɔsˈɔfsʲkɪ/ | philosophically | присл | |
| фінансування | /finansuʋˈannja/ | financing | ім | |
| хвильовий | /xʋɪlʲɔʋˈɪj/ | wave (adj), Khvylyovyi (name) | прикм | |
| чесно | /t͡ʃˈɛsnɔ/ | honestly | присл | |
| честь | /t͡ʃɛstʲ/ | honor | ім | |
| шкереберть | /ʃkɛrˈɛbɛrtʲ/ | upside down, haywire | присл | |
| шок | /ʃɔk/ | shock | ім | |
| ідіома | /idiˈɔma/ | idiom | ім | |
| інтелект | /intɛlˈɛkt/ | intellect | ім | |
| істина | /ˈistɪna/ | truth (absolute) | ім | |
| історично | /istɔrˈɪt͡ʃnɔ/ | historically | присл |